"la norvège dans" - Traduction Français en Arabe

    • النرويج في
        
    • النرويجية في
        
    • للنرويج في
        
    • والنرويج في
        
    Elle s'est félicitée de l'excellente coopération qui existait avec la Norvège dans le cadre multilatéral. UN ورحبت كذلك بالتعاون الممتاز مع النرويج في المجال المتعدد الأطراف.
    En outre, elle appuie entièrement le texte proposé par la Norvège dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.12. UN وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا تاما اللغة التي اقترحتها النرويج في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12.
    En outre, elle appuie entièrement le texte proposé par la Norvège dans le document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. UN وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا تاما اللغة التي اقترحتها النرويج في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12.
    Le premier examen de la Norvège dans le cadre du Conseil des droits de l'homme de l'ONU a eu lieu en 2009 et s'est conclu par 115 recommandations. UN 2- وكان أول استعراض عن النرويج في مجلس حقوق الإنسان في عام 2009 وتمخض عن 115 توصية.
    Dans ce contexte, la question du rôle des fonds souverains a aussi été abordée, sur la base de l'expérience de la Norvège dans la gestion de ce type de fonds. UN وفي هذا السياق، نوقش أيضاً دور الصناديق السيادية، بالاستناد إلى التجربة النرويجية في إدارة مثل هذه الصناديق.
    Ce groupe a pour objectif de renforcer l'exécution des obligations de la Norvège dans le domaine des droits de l'homme et d'améliorer l'établissement des rapports soumis aux mécanismes de surveillance des traités de droits de l'homme de l'ONU. UN ويهدف الفريق إلى تدعيم تنفيذ التزامات النرويج في مجال حقوق الإنسان وتحسين عملية تقديم تقاريرها إلى آليات رصد حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a salué l'importance accordée au suivi des conférences des Nations Unies sur les questions liées au racisme et le rôle de la Norvège dans l'obtention d'un consensus sur le document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ورحبت مصر بالأهمية التي تعلقها النرويج على متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا العنصرية وبدور النرويج في التوصل إلى توافق آراء بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Elle a souhaité en savoir plus sur l'expérience acquise par la Norvège dans l'application de la loi relative aux relations juridiques et à la gestion des ressources foncières et naturelles dans le comté de Finnmark, adoptée en 2005. UN وتساءلت فنلندا عن خبرة النرويج في تنفيذ القانون المتعلق بالعلاقات القانونية وإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك، الذي اعتمد في عام 2005.
    Ce code de conduite doit permettre d'éviter que des citoyens norvégiens ou d'autres personnes engagées pour le compte de la Norvège dans toute opération internationale ne se rendent complices de la traite d'êtres humains. UN وتعتبر مدونة قواعد السلوك أداة تساعد المواطنين النرويجيين، أو أي أشخاص آخرين يعملون باسم النرويج في أي عملية دولية، على تجنب أن يصبحوا شركاء في عمليات الاتجار بالبشر.
    20. Mme Gabr dit que bien des réussites de la Norvège dans le domaine des droits des femmes devraient être imitées par les autres pays. UN 20 - السيدة غبر: قالت إنه ينبغي لجميع البلدان تقليد كثير من إنجازات النرويج في مجال حقوق المرأة.
    Concernant la bonne gouvernance, je voudrais mentionner que c'est l'un des domaines principaux des efforts de coopération de la Norvège dans la région. UN وفيما يتعلق بالحكم الرشيد، أود أن أذكر أن هذه المسألة هي من المسائل الرئيسية لجهود التعاون التي تبذلها النرويج في المنطقة.
    Il est également fait mention d'une note d'information présentée par la Norvège lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005 et d'un document sur le rôle de la Norvège dans l'application du TNP. UN ويُشير التقرير أيضا إلى ورقة موقف قدمتها النرويج في مؤتمر استعراض الاتفاقية عام 2005، بالإضافة إلى ورقة عن مساهمة النرويج في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est également fait mention d'une note d'information présentée par la Norvège lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005 et d'un document sur le rôle de la Norvège dans l'application du TNP. UN ويُشير التقرير أيضا إلى ورقة موقف قدمتها النرويج في مؤتمر استعراض الاتفاقية عام 2005، بالإضافة إلى ورقة عن مساهمة النرويج في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous écouterons tous les conseils de l'Organisation internationale pour les migrations et de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que de gouvernements ayant plus d'expérience que la Norvège dans ce domaine. UN وسنتمكن من الاستماع إلى جميع النصائح من المنظمة العالمية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، ومن الحكومات التي تملك خبرة أكبر من خبرة النرويج في هذا المجال.
    Tous les États Membres reconnaissent le rôle de premier plan joué par la Norvège dans la promotion des efforts pour moderniser les Nations Unies et rendre l'Organisation plus efficace. UN وجميع الدول الأعضاء تعترف بذلك الدور الرائد الذي اضطلعت به النرويج في ميدان تشجيع الجهود الرامية إلى تحديث الأمم المتحدة وجعلها منظمة أكثر فعالية.
    Pour terminer, je voudrais rappeler que notre conviction que le programme pour le financement du développement est important pour les pays en développement nous a poussés à jouer un rôle important, avec la Norvège, dans la direction des négociations qui ont abouti à l'adoption par consensus de la Déclaration de Doha. UN وأخيراً، فقد دفعنا إيماننا بالأهمية التي تشكِّلها خطة تمويل التنمية للدول النامية إلى الاضطلاع بدور محوري مع النرويج في قيادة المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى اعتماد إعلان الدوحة حول تمويل التنمية بتوافق الآراء.
    En réponse aux observations formulées par la Norvège dans le document UNEP/CHW.9/INF/22, il a déclaré que les annexes I et II de MARPOL 73/78 ne concernaient pas les déchets mais la prévention de la pollution provenant de résidus huileux des salles des machines des navires et des résidus de cargaison. UN ورداًّ على تعليقات النرويج في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/22 قال إن المرفقين الأول والثاني بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78 وخيارات ملئهما لا تعالج مسألة النفايات وإنما منع التلوث الناجم بقايا الزيت الآتية من غرف محركات السفن ومن بقايا الشحنات.
    Compte tenu du faible nombre de demandes de remboursement présentées dans la zone d'Oslo, la Commission considérait que le maintien de la Norvège dans une zone distincte aux fins de l'administration de l'indemnité pour frais d'études posait trop de difficultés pratiques. La meilleure solution serait donc d'inclure la Norvège dans la zone dollar des États-Unis (hors États-Unis). UN ونظرا للعدد القليل جدا لمطالبات الموظفين في منطقة أوسلو، فقد ارتأت اللجنة أن من غير العملي الاستمرار في اعتبار النرويج منطقة منفصلة من حيث إدارة منحة التعليم، وبالتالي، يتمثل الحل الأفضل في إدماج النرويج في منطقة دولار الولايات المتحدة الأمريكية خارج الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Président du Conseil de la concurrence de la Norvège a fait un exposé sur l'expérience de la Norvège dans ce domaine. UN وألقى رئيس سلطة المنافسة النرويجية محاضرة بشأن التجربة النرويجية في هذا المجال.
    Le Gouvernement norvégien étudie actuellement la possibilité d'augmenter l'aide publique au développement de la Norvège dans les prochaines années. UN وتعمل الحكومة النرويجية في الوقت الحالي على وضع خطة لزيادة المساعدة اﻹنمائية النرويجية في السنوات القادمة.
    L'Union européenne réaffirme son soutien à la Norvège dans son rôle de médiateur dans le cadre des pourparlers. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تأييده للنرويج في دور الوسيط الذي تقوم به في إطار هذه المحادثات.
    Le Brésil a entrepris des projets de coopération triangulaire avec les Etats-Unis, le Canada et la Norvège dans certains pays en développement. UN وقد استهلت البرازيل مشاريع التعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة وكندا والنرويج في بعض البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus