Le Secrétaire général adjoint a remercié la Norvège de son appui financier à l'élaboration dudit rapport. | UN | وشكر النرويج على الدعم المالي الذي قدمته لإعداد التقرير. |
Nous remercions la Norvège de son don généreux au fonds et nous encourageons les autres États Membres à effectuer des dons similaires. | UN | وتشكر النرويج على تبرعها السخي لهذا الصندوق ونشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم تبرعات مماثلة. |
Le Secrétaire général adjoint a remercié la Norvège de son appui financier à l'élaboration dudit rapport. | UN | وشكر النرويج على الدعم المالي الذي قدمته لإعداد التقرير. |
J'ai prié le Représentant de la Norvège de bien vouloir être le coordonnateur de ce groupe de travail. | UN | وطلبت الى الممثل الدائم للنرويج أن يقوم بمهمة المنسق لهذا الفريق العامل. |
L'Institut a recommandé à la Norvège de faciliter l'accès des femmes à la justice et aux centres d'urgence des postes de police, et de former les responsables de l'application des lois ayant à traiter des cas de violence sexiste compte tenu des effets d'un bien-être économique moindre ou de sociétés fragilisées. | UN | وأوصى المعهد النرويج بأن تيسر وصول المرأة إلى نظام العدالة ومراكز الطوارئ في مخافر الشرطة، وتدرب موظفي إنفاذ القانون المعنيين بحالات العنف الجنساني، بالنظر إلى ما لذلك من تأثير في الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Conseil a également entendu des déclarations faites par les représentants de la Norvège, de la Croatie, du Soudan, du Bangladesh, de l'Azerbaïdjan et de l'Albanie. | UN | واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل كل من النرويج وكرواتيا والسودان وبنغلاديش وأذربيجان وألبانيا. |
Le Secrétaire général adjoint a remercié la Norvège de son appui financier à l'élaboration dudit rapport. | UN | وشكر النرويج على الدعم المالي الذي قدمته لإعداد التقرير. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Norvège de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل النرويج على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
Enfin, la Présidente prie instamment la Norvège de continuer à assurer une forte participation des femmes dans la vie publique, et demande au Gouvernement d'assurer la diffusion des conclusions du Comité se rapportant aux cinquième et sixième rapports périodiques. | UN | وأخيرا، حثت النرويج على أن تحافظ على سجلها الرائع في مشاركة النساء في الحياة العامة، وطلبت من الحكومة أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية اللجنة على التقريرين الدوريين الخامس والسادس. |
Il a également remercié la Norvège de l'< < effort touchant > > qu'elle avait fait en versant une contribution de 25 000 dollars au fonds. | UN | وشكر أيضا النرويج على " مبادرتها المؤثرة " إذ تبرعت بمبلغ 000 25 دولار للصندوق. |
L'une des dispositions de cette loi avait été modifiée à la suite de la ratification par la Norvège de la convention internationale pour la répression des attaques terroristes à l'explosif, afin de préciser que les actes visés par ces conventions internationales ne pouvaient être considérés comme des crimes politiques, car la loi ne prévoyait pas de mesures d'extradition pour des infractions de cette nature. | UN | وقد تم تغيير أحد أحكام هذا القانون في إطار تصديق النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. بغرض إيضاح أن الأعمال التي تشملها هذه الاتفاقيات الدولية لا يمكن اعتبارها جرائم سياسية، إذ أن القانون لا يسمح بتسليم المتهمين في جرائم من هذا النوع. |
Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de la Norvège de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس )متحدثاً بالاسبانية(: أشكر ممثل النرويج على بيانه وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Norvège de sa déclaration et des paroles très aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل النرويج على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى رئاسة المؤتمر. |
La PRESIDENTE : Je remercie le représentant de la Norvège de sa déclaration. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل النرويج على البيان الذي أدلى به. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Norvège de son intervention et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: أشكر ممثل النرويج على بيانه وعلى ما وجهه إلى الرئيس من عبارات لطيفة. |
La Présidente remercie la Norvège de son rapport et des réponses écrites et orales fournies par la délégation, relevant que tous les membres du Comité en ont dit la qualité. | UN | 67 - الرئيسة: شكرت النرويج على تقريرها وعلى الردود التي قدمها وفدها ونوهت بأن جميع أعضاء اللجنة علقوا على ارتفاع مستوى التقرير والردود، سواء كانت تحريرية أم شفهية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Norvège de sa déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السيد بولسن من النرويج على مداخلته. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais remercier le Premier Ministre de la Norvège de la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء النرويج على البيان الذي أدلى به. |
Des délégations ont remercié la Norvège de son annonce de contributions au Fonds et ont encouragé d'autres États à contribuer au Fonds. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للنرويج إزاء تعهدها بتقديم تبرعات إلى الصندوق، وشجعت الدول الأخرى على التبرع. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de la Norvège de sa déclaration et des aimables paroles qu'elle m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر وزيرة الدولة للشؤون الخارجية للنرويج على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إليﱠ. |
Il a recommandé à la Norvège de redoubler d'efforts pour faire baisser la consommation de drogues. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل النرويج بأن تعزز جهودها للحد من تعاطي المخدرات(95). |
Aujourd'hui, elle en reçoit également de la Norvège, de la Suède et du Danemark. | UN | أما الآن فأصبحت تتلقى منحا من النرويج والسويد والدانمرك، فضلا عن سويسرا. |