"la note de stratégie de pays" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • ومذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • لمذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات القطرية
        
    • مذكرة استراتيجية قطرية
        
    • ينبغي للمذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • فمذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • والمذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • لمذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • ومذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • المذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرة الاستراتيجية الوطنية
        
    Bien que la note de stratégie de pays ne soit pas obligatoire, son élaboration était manifestement recommandée. UN ورغم أن مذكرة الاستراتيجية القطرية ليست إلزامية، فهناك تشجيع تشريعي واضح يؤيد إعدادها.
    Il faudrait renforcer les liens entre la note de stratégie de pays et l'approche-programme. Cette question sera traitée dans les directives révisées. UN ولا بد من تعزيز الصلة بين مذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي، وهي مسألة سيتم تناولها في المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Dans certains cas, il est apparu que la note de stratégie de pays était un bon moyen de faciliter le travail en équipe au sein du système des Nations Unies. UN وأشير أيضا في بعض الحالات الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة طيبة لتسهيل تشكيل اﻷفرقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elles ont demandé à recevoir des informations supplémentaires sur le lien à établir entre le Plan-cadre et le cadre général de développement, d'une part, et la note de stratégie de pays, d'autre part. UN وطُلب مزيد من المعلومات عن نوع العلاقة التي ستقوم بين اﻹطارين ومذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. UN وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي.
    Aussi le système de la note de stratégie de pays n'y est-il pas perçu comme faisant partie des priorités. UN ونتيجة لذلك لا ينظر إلى عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية على أنها أولوية.
    Qui plus est, la note de stratégie de pays, lorsqu'on en a établi une, peut faciliter ce type de relations. UN وفضلا عن ذلك، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن، حيثما وجدت، أن تيسر تلك الصلات.
    La version préliminaire de la note de stratégie de pays est en cours d’élaboration UN عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية في مرحلتها اﻷولية
    Le Gouvernement examine la version définitive de la note de stratégie de pays UN اتفق على برنامج العمل ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Une délégation, constatant que la note de stratégie de pays avait donné une priorité élevée à l'amélioration des prestations des services de planification familiale, a déclaré que cet élément n'apparaissait pas clairement dans le projet du FNUAP. UN وأشار أحد الوفود الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أعطت أولوية عليا لتحسين نظام تقديم الخدمات بالنسبة لخدمات تنظيم اﻷسرة، وقال إن هذا العنصر غير واضح في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح.
    Il a noté que le projet mettrait bien l'accent sur l'amélioration des prestations, conformément à la demande exprimée dans la note de stratégie de pays. UN وأشار الى أن البرنامج المقترح سيركز على تحسين نظم تقديم الخدمات كما تدعو الى ذلك مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il a été souligné que les pays devraient avoir une stratégie nationale bien définie et à jour avant d'entreprendre l'élaboration de la note de stratégie de pays. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يكون للبلدان استراتيجية وطنية واضحة مستكملة قبل البدء بعملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Cette disposition vise à éviter que les pays qui n'ont pas opté pour la note de stratégie de pays ne soient négligés. UN وترمي هذه الفقرة الشرطية الى تجنب إهمال البلدان التي اختارت عدم تطبيق مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    La mesure dans laquelle les représentants de la Banque et du Fonds sur le terrain pourront être associés à l'établissement de la note de stratégie de pays sera déterminée par le gouvernement concerné. UN وسيتوقف مدى اشتراك ممثلي البنك والصندوق في الميدان في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية على أفضليات الحكومات المعنية.
    Le système des coordonnateurs résidents et la note de stratégie de pays faciliteraient grandement l'application d'une optique intégrée aux questions de population et de développement. UN وقالت إن نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية سيسهلان بشكل كبير تنفيذ نهج متكامل للسكان والتنمية.
    Le programme de travail se rapportant à la note de stratégie de pays a été décidé UN تستعرض الحكومة المشروع النهائي لمذكرة الاستراتيجية القطرية
    Pour ce qui est de la Banque mondiale, le fait qu'elle ait pleinement participé à l'exercice a été très apprécié, et a confirmé la note de stratégie de pays adoptée officiellement par le Gouvernement l'année précédente. UN وفيما يتعلق بالبنك الدولي فإن مشاركته التامة في ممارسة إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تجد الترحيب التام كما تجد الترحيب مذكرات الاستراتيجية القطرية التي اعتمدتها الحكومة رسميا في السنة السابقة.
    85. L'intérêt et l'activité suscités par la note de stratégie de pays ont été jugés particulièrement encourageants. UN ٨٥ - وكان الاهتمام الذي أبدي بشأن مذكرات الاستراتيجيات القطرية والعمل الذي أنجز في هذا الشأن مشجعا بوجه خاص.
    Elle a rappelé que les directives de l'Assemblée générale voulaient que la note de stratégie de pays soit établie par le gouvernement avec l'assistance du système des Nations Unies. UN وقالت إن الجمعية العامة تطلب أن تقوم حكومة البلد بصياغة مذكرة استراتيجية قطرية بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, la note de stratégie de pays, qui est toujours établie à l'initiative des pays bénéficiaires intéressés, devrait être rédigée par ces derniers avec le concours et la collaboration des organismes des Nations Unies, sous la direction du coordonnateur résident, chaque fois que le gouvernement du pays bénéficiaires en décide ainsi. UN كما ينبغي للمذكرة الاستراتيجية القطرية - التي لا تزال تمثل مبادرة طوعية من البلدان المتلقية - أن تصوغها البلدان المتلقية الراغبة بفضل مساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون معها، في ظل قيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك.
    126. la note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    Ces efforts seront d'autant plus fructueux que la participation des organismes des Nations Unies sera plus large, combinant l'analyse des politiques, le bilan commun de pays et la note de stratégie de pays. UN وسيزداد شأن هذه الجهود لو تم ضمان مشاركة أوسع من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بحيث يجري الربط بين تحليل السياسات وعمليتي التقييم القطري المشترك ومذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Face à cette violation flagrante de droits fondamentaux, le coordonnateur résident des Nations Unies pour l’Afghanistan et le Coordonnateur des affaires humanitaires ont mis l’accent sur la question dans la note de stratégie de pays. UN واستجابة لهذه الانتهاكات الواضحة لحقوق اﻹنسان، ركز الممثل المقيم التابع لﻷمم المتحدة ومنسقو المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان على المسألة في صياغة المذكرة الاستراتيجية القطرية.
    la note de stratégie de pays et le Plan-cadre ne devraient pas atténuer la portée du cadre national de planification. UN وشدد الوفد على ألا تضعف مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إطار التخطيط الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus