"la note verbale du" - Traduction Français en Arabe

    • المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية الموجهة من
        
    • المذكرة الشفوية الصادرة عن
        
    • المذكرة الشفوية المقدمة من
        
    • المذكرة الشفوية لمفوضية
        
    • المذكرة الشفوية من
        
    • بالمذكرة الشفوية الموجهة من
        
    • بالمذكرة الشفوية المقدمة من
        
    • فالمذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية الواردة من
        
    • بالمذكرة الشفوية المؤرخة
        
    Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان
    Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 UN رد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان
    Cela avait été dit clairement dans la note verbale du 6 août 2009 par laquelle le Royaume-Uni avait réagi à la demande de l'Argentine. UN وقد وُضّح ذلك في المذكرة الشفوية المؤرخة 6 آب/أغسطس 2009 الصادرة من المملكة المتحدة ردا على طلب الأرجنتين.
    Conformément à cette demande, la note verbale du Chef de la délégation indonésienne est reproduite à l'annexe I*. UN وعملاً بهذا الطلب، تُستنسخ في المرفق الأول المذكرة الشفوية الموجهة من رئيس وفد إندونيسيا*.
    Me référant à la note verbale du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies datée du 31 juillet 2006, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint quelques-unes des premières informations sur le massacre de Cana dont la Mission permanente du Liban a eu connaissance. UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، المؤرخة 31 تموز/يوليه 2006، أتشرف بأن أرفق طيه بعض المعلومات المبكرة ذات الصلة التي توافرت للبعثة الدائمة للبنان بشأن مجزرة قانا.
    (Voir la note verbale du Secrétaire général datée du 5 novembre 2004 (NAR/CL.8/2004).) UN (انظر المذكرة الشفوية المقدمة من الأمين العام والمؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (.NAR/CL.8/2004)
    La teneur de la note verbale du HCR était la même que dans l'affaire Maksudov (voir par. 2.13). UN وكان محتوى المذكرة الشفوية لمفوضية شؤون اللاجئين هو نفس محتوى المذكرة الشفوية في قضية مقصودوف (انظر الفقرة 2-13 أعلاه).
    la note verbale du Secrétaire général aurait été reçue par la Mission permanente d'Australie alors que le requérant avait déjà été expulsé vers Sri Lanka. UN ووردت المذكرة الشفوية من الأمين العام إلى البعثة الدائمة لأستراليا عندما كان مقدم الشكوى قد طرد بالفعل كما يدعي إلى سري لانكا.
    En ce qui concerne la note verbale du Portugal en date du 28 mai 2009, M. Alabart a déclaré que l'Espagne et le Portugal s'étaient entendus pour établir une zone d'intérêt commun dans certaines parties de la zone visée par la demande. UN 69 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية الموجهة من البرتغال المؤرخة 28 أيار/مايو 2009، ذكر السيد ألابارت أن إسبانيا والبرتغال قد توصلتا إلى اتفاق لإنشاء منطقة اهتمام مشتركة في أجزاء من منطقة الطلب.
    Annexe à la note verbale du 26 février 2007 adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Kazakhstan auprès de l'Organisation UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 26 شباط/فبراير 2007 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة
    Réponse à la note verbale du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord datée du 11 janvier 2011 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة
    39. Au 30 novembre 1998, sept organisations non gouvernementales avaient répondu à la note verbale du 30 septembre 1998. UN 39- وقد وردت، حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ردود من7 منظمات غير حكومية على المذكرة الشفوية المؤرخة في 30 أيلول/سبتمبر 1998.
    47. Au 31 décembre 1998, seuls le Département de l'information, le Département des affaires économiques et sociales et le Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés avaient répondu à la note verbale du 30 septembre 1998. UN 47- ولم ترد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، ردود على المذكرة الشفوية المؤرخة في 30 أيلول/سبتمبر 1998 إلا من إدارة شؤون الإعلام، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    20. Au cours de cette réunion, le Secrétariat a remis à la délégation nigériane un aide—mémoire apportant des éclaircissements sur certaines des questions soulevées dans la note verbale du 6 décembre 1996. UN ٠٢- وعرضت اﻷمانة على الوفد النيجيري في الاجتماع مفكرة تتضمن توضيحاً لبعض القضايا التي أثيرت في المذكرة الشفوية المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، كان أهم ما تناولته من نقاط ما يلي:
    25. Sans vouloir aborder tous les points évoqués dans la note verbale du 6 décembre 1996, les rapporteurs spéciaux souhaitent faire observer ce qui suit. UN ٥٢- وعلى الرغم من أن المقررين الخاصين لا يودان تناول كل النقاط المثارة في المذكرة الشفوية المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ فإنهما يودان الاشارة إلى الحقائق التالية.
    110. On énonce ci-après les charges détaillées qui pèsent contre les personnes mentionnées dans le résumé des allégations reçues par le Rapporteur spécial et qui sont formulées dans la note verbale du Gouvernement du Myanmar datée du 4 novembre 1994. UN ٠١١- وفيما يلي الاتهامات المفصلة الموجهة ضد اﻷشخاص المذكورين في موجز الادعاءات التي استلمها المقرر الخاص من حكومة ميانمار في المذكرة الشفوية المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١: الاسم الاتهام خين زاو وين
    Application achevée. (Voir la note verbale du Secrétaire général datée de septembre 2007 (NAR/CL.7/2007).) UN (انظر المذكرة الشفوية الموجهة من الأمين العام والمؤرخة أيلول/سبتمبر 2007 NAR/CL.7/2007.)
    La Commission a également pris note de la teneur de la note verbale du Timor-Leste en date du 11 février 2005 ainsi que du document joint et de la note verbale de la France en date du 28 mars 2005, adressés au Secrétaire général. UN 14 - كما أحاطت اللجنة علما بمحتوى المذكرة الشفوية الموجهة من تيمور - ليشتي والمؤرخة 11 شباط/فبراير 2005 وورقة عرض الموقف المرفقة بها والمذكرة الشفوية المؤرخة 28 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى الأمين العام من فرنسا.
    Ayant pris connaissance de la note verbale du Gouvernement tchadien en date du 19 janvier 2010, de sa lettre du 3 mars 2010 UN وإذ يضع في اعتباره المذكرة الشفوية الصادرة عن حكومة تشاد بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2010 ورسالتها المؤرخة 3 آذار/مارس 2010(
    S'agissant des modalités d'examen de la demande, la Commission a pris note des communications adressées au Secrétaire général de l'ONU au sujet de la demande, à savoir la note verbale de la Nouvelle-Zélande datée du 29 juin 2009 et la note verbale du Vanuatu datée du 12 août 2009. UN ولدى تناول اللجنة طرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالرسائل الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة الواردة فيما يتعلق بهذا الطلب، وهي على وجه التحديد المذكرة الشفوية المقدمة من نيوزيلندا والمؤرخة 29 حزيران/يونيه 2009 والمذكرة الشفوية المقدمة من فانواتو والمؤرخة 12 آب/أغسطس 2009.
    S'agissant de la note verbale du Bangladesh, il déclaré que c'était au Bangladesh qu'incombait d'apporter la preuve qu'il existait un différend. Il ne suffisait pas que le Bangladesh affirme unilatéralement qu'un tel différend existait. UN 39 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المقدمة من بنغلاديش، ذكر السيد لاوين أن بنغلاديش تتحمل عبء إثبات وجود خلاف، قائلاً إن تأكيدات بنغلاديش من جانب واحد ليست كافية لإثبات وجود الخلاف.
    la note verbale du 4 avril 2000 doit en effet être lue en conjonction avec la réponse du même jour faite par le Conseiller juridique à une note verbale du Portugal faisant état, au nom de l'Union européenne, de difficultés liées au délai de 90 jours. UN فالمذكرة الشفوية المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2000 ينبغي أن تُقرأ، في حقيقة الأمر، مقرونة بإجابة المستشار القانوني في اليوم نفسه على مذكرة شفوية مقدمة من البرتغال تشير، باسم الاتحاد الأوروبي، إلى الصعوبات الناجمة عن المهلة المحددة بتسعين يوما.
    8. Le premier chapitre du présent rapport reproduit le contenu de la note verbale du Gouvernement togolais. UN ٨- وينقل الفصل اﻷول من هذا التقرير مضمون المذكرة الشفوية الواردة من حكومة توغو.
    Ce projet vise à reconnaître la note verbale du 11 janvier 2008 adressée au Secrétaire général par 58 États Membres et diffusée en tant que document A/62/658. UN وأضاف أن التعديل المقترح يستهدف الاعتراف بالمذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2008 المقدمة إلى الأمين العام من 58 دولة عضوا والتي عممت في الوثيقة A/62/658.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus