"la notion de protection" - Traduction Français en Arabe

    • مفهوم الحماية
        
    • مفهوم حماية
        
    • منظور العناية
        
    • لمفهوم الحماية
        
    • ومفهوم حماية
        
    • مفهوم الرعاية
        
    On pouvait donc assurément penser que la notion de protection diplomatique s'étendait à la protection par un État des droits de l'homme de ses nationaux. UN لهذا فإن من الممكن القول دون خوف إن مفهوم الحماية الدبلوماسية يشمل حماية الدولة لحقوق الإنسان بالنسبة لرعاياها.
    la notion de protection diplomatique doit être correctement définie. UN وينبغي تعريف مفهوم الحماية الدبلوماسية تعريفاً صحيحاً.
    la notion de protection diplomatique doit donc être entendue dans le même sens que dans le droit international classique, et conformément à la pratique des États. UN وذكر أن مفهوم الحماية الدبلوماسية ينبغي لهذا أن يفهم بنفس المعنى الذي يفهم به في القانون الدولي التقليدي ووفقا لممارسات الدول.
    la notion de protection des minorités n'en a pas moins continué à figurer dans certains instruments internationaux. UN غير أن مفهوم حماية الأقليات ظل مستخدما في بعض الصكوك الدولية.
    Selon le CICR, les campagnes de sensibilisation au problème des mines font partie intégrante de la notion de protection de la population civile, telle qu’elle est consacrée dans le droit international humanitaire. UN وتعتقد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن حملات التوعية بخطر اﻷلغام تشكل جزءا لا يتجزأ من مفهوم حماية السكان المدنيين حسبما ينص عليه القانون اﻹنساني الدولي.
    Les animateurs ont mis l'accent sur le rôle de l'encadrement dans le renforcement de la notion de protection des civils. UN وشدد المشاركون في حلقة النقاش على دور القيادة في تعزيز مفهوم حماية المدنيين.
    L'UNICEF révise actuellement son manuel de programmation pour tenir notamment compte de la notion de protection environnementale primaire. UN ويجري تنقيح كتيب البرمجة لمراعاة عدة أمور، من بينها منظور العناية البيئية اﻷولية.
    la notion de protection diplomatique ne doit pas comprendre l'emploi de la force comme méthode de régler les différends internationaux. UN ولا ينبغي لمفهوم الحماية الدبلوماسية أن يشمل استعمال القوة كأسلوب لتسوية المنازعات الدولية.
    Le HCR a poursuivi ses consultations avec les gouvernements sur la notion de protection temporaire et sur son application en ce qui concerne l'ex-Yougoslavie. UN وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة.
    Le HCR a poursuivi ses consultations avec les gouvernements sur la notion de protection temporaire et sur son application en ce qui concerne l'ex-Yougoslavie. UN وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة.
    Ce que recouvre la notion de protection dépend en grande partie du contexte ou du domaine du droit dans lequel elle est employée. UN وتتوقف العناصر التي يشملها مفهوم الحماية إلى حد كبير على السياق أو المجال القانوني الذي يستخدم فيه.
    L'élargissement de la notion de protection diplomatique aux droits de l'homme la priverait de son caractère juridique. UN وقال إن التوسع في مفهوم الحماية الدبلوماسية لكي يشمل مسألة حقوق الإنسان سيجرد مفهوم الحماية الدبلوماسية من طبيعته القانونية.
    1.4 Les procédures prévues pour le dépôt des demandes sont tellement complexes et hasardeuses que la notion de protection risque de disparaître. UN ١-٤ تقديم طلب الادعاء وإنجاز اﻹجراء أمر كثير التعقيد والخطورة لدرجة يمكن أن ينتفي معها مفهوم الحماية.
    On a aussi fait observer que la notion de protection des civils ne se limitait pas à assurer la sécurité de la population civile. UN واعتُبر مفهوم حماية المدنيين أوسع من مجرد كفالة أمن السكان المدنيين.
    80. La notion de " protection des minorités " a été élaborée plus avant dans un mémorandum du Secrétaire général intitulé Formes et causes principales de la discrimination. UN 80- وعولج مفهوم " حماية الأقليات " معالجة مستفيضة في مذكرة من الأمين العام بعنوان " أهم أنواع التمييز وأسبابه " (62).
    En Europe, la notion de protection des données découle du droit − limitatif − à la vie privée énoncé à l'article 8 de la CEDH, qui traite du droit au respect de la vie privée et familiale, consacre les principes de protection des données et protège donc les données personnelles, en ce qu'elles relèvent de la vie privée. UN وفي أوروبا، يُستمد مفهوم حماية البيانات من الحق الأصيل في الخصوصية على النحو المدرج في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. وتعترف هذه المادة، التي تتناول الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية، بمبادئ حماية البيانات، ومن ثم فهي تحمي البيانات الشخصية بوصفها جزءاً من الحياة الخاصة لأي فرد.
    Ratione materiæ : la notion de protection des personnes UN بــــاء - الاختصاص الموضوعي: مفهوم حماية الأشخاص
    B. Ratione materiæ : la notion de protection des personnes UN باء - الاختصاص الموضوعي: مفهوم حماية الأشخاص
    L'UNICEF révise actuellement son manuel de programmation pour tenir notamment compte de la notion de protection environnementale primaire. UN ويجري تنقيح كتيب البرمجة لمراعاة عدة أمور، من بينها منظور العناية البيئية اﻷولية.
    Celle-ci ne devrait se pencher que sur les aspects strictement techniques de la notion de protection diplomatique qui sont déjà réglementés par les traités et les lois en vigueur. UN وينبغي للجنة أن تقتصر على الجوانب التقنية البحتة لمفهوم الحماية الدبلوماسية التي تحكمها بالفعل المعاهدات والقوانين السارية.
    la notion de protection des civils doit être définie plus clairement. UN ومفهوم حماية المدنيين يعوزه تعريف أوضح.
    S'agissant de la consolidation de la notion de protection en tant que responsabilité sociale, un réseau national de soins et de protection de l'enfance a été créé. UN وفيما يتصل بتعزيز مفهوم الرعاية كمسؤولية اجتماعية، أنشأ شبكة وطنية لرعاية الأطفال والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus