"la nouvelle année scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • السنة الدراسية الجديدة
        
    • العام الدراسي الجديد
        
    Immédiatement après la signature de l'Accord, la responsabilité en matière d'éducation a été transférée, pour que la nouvelle année scolaire puisse commencer à temps. UN وفور توقيع الاتفاق نُقلت إلى السلطة المسؤولية في مجال التعليم بغيـة السماح ببدء السنة الدراسية الجديدة في موعدها.
    Des actions policières similaires ont marqué le début de la nouvelle année scolaire en septembre 1993. UN وتميزت بداية السنة الدراسية الجديدة في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بأعمال مماثلة من الشرطة.
    En outre, plus d'un demi-million d'enfants n'ont pas pu démarrer la nouvelle année scolaire parce que leur école ou leur maison avait été détruite. UN إضافة لذلك، هناك أكثر من نصف مليون طفل لم يتمكنوا من أن يبدؤوا السنة الدراسية الجديدة بسبب الدمار الذي حلّ بالمدارس والمنازل.
    la nouvelle année scolaire dans les zones minoritaires a débuté sans problèmes majeurs. UN 40 - وبدأت السنة الدراسية الجديدة في مناطق الأقليات من دون مشاكل تُذكر.
    Toutefois, le retrait de toutes les écoles, dès le début de la nouvelle année scolaire, des manuels considérés comme contribuant à alimenter la haine et l'intolérance entre les ethnies auquel s'étaient engagées les autorités en matière d'enseignement de Sarajevo n'a pas été effectué. UN ومع ذلك لم ينفذ حتى اﻵن الالتزام الذي قطعته على نفسها سلطات سراييفو التعليمية بسحب الكتب المدرسية التي استقر الرأي على أنها تساهم في اشعال نيران الكراهية والتعصب اﻹثنيين من جميع المدارس قبل بداية العام الدراسي الجديد.
    La planification d'un nouveau programme d'activités bicommunautaires pour les enfants, dont le démarrage devait coïncider avec le début de la nouvelle année scolaire, a été suspendue faute d'accord entre les parties. UN وبسبب عدم اتفاق الطرفين، عُلّقت عملية التخطيط لبرنامج جديد من الأنشطة المشتركة بين الطائفتين لصالح الأطفال، كان من المقرر أن يتزامن مع بداية السنة الدراسية الجديدة.
    Sous la direction du Ministère de l'éducation, on prépare actuellement la nouvelle année scolaire qui commence le 22 mars 2003. UN وتجري حاليا، تحت رعاية وزارة التعليم، الأعمال التحضيرية لبدء السنة الدراسية الجديدة في 22 آذار/مارس 2003.
    Le Ministre de l'éducation a clairement fait savoir que les autorités ne participeraient pas à l'organisation des examens scolaires et n'apporteraient pas leur soutien à la nouvelle année scolaire tant que le pays ne serait pas réunifié. UN وقد ذكر وزير التعليم بكل وضوح أن الحكومة لن تشترك في تنظيم الامتحانات الدراسية ولن تدعم السنة الدراسية الجديدة إلى أن يتم توحيد البلد من جديد.
    la nouvelle année scolaire a été lancée malgré les gigantesques défis logistiques et représente un symbole d'espoir, ouvrant la voie à un semblant de normalité pour les écoliers. UN وأطلق نظام السنة الدراسية الجديدة برغم الصعوبات اللوجستية الهائلة، وكان ذلك بمثابة رمز للأمل وتمهيد لطريق عودة الأطفال إلى الدراسة في ظل ظروف طبيعية إلى حد ما.
    Étant donné le manque de salles de classe, auxquels il faut ajouter le refus d'Israël de permettre l'entrée de matériaux de construction pour les écoles de l'Office, quelque 40 000 enfants palestiniens n'ont pas été scolarisés au début de la nouvelle année scolaire. UN ونتيجة لنقص الفصول المدراسية، إلى جانب رفض إسرائيل السماح بدخول مواد البناء اللازمة لمدارس الأونروا، لم يتم استيعاب نحو 000 40 طفل فلسطيني خلال السنة الدراسية الجديدة.
    C'est pour bien commencer la nouvelle année scolaire. Open Subtitles شيء تبدأين به السنة الدراسية الجديدة
    la nouvelle année scolaire a commencé le 1er septembre, avec une population scolaire de 400 000 enfants et plus de 20 000 enseignants. UN 71 - وبدأت السنة الدراسية الجديدة في 1 أيلول/سبتمبر، حيث بلغ عدد الأطفال الذين يرتادون المدارس 000 400 تلميذ بينما يتجاوز عدد المدرسين 000 20 معلم.
    Bien que les discussions se poursuivent, les responsables de l'éducation de Sarajevo n'ont toujours pas, comme ils s'y étaient engagés, retiré de toutes les écoles d'ici au début de la nouvelle année scolaire les manuels considérés comme propres à attiser la haine et l'intolérance entre les ethnies. UN وعلى الرغم من المناقشات الجارية، فإن التزام السلطات التعليمية في سراييفو بأن تسحب من جميع المدارس عند بداية السنة الدراسية الجديدة الكتب المدرسية التي يتبيﱠن أنها تسهم في الكراهية اﻹثنية والتعصب، لم ينفﱠذ بعد.
    83. La plupart des stocks en magasins de fournitures didactiques ont été distribués avant la fin de l'année scolaire en juin, le reste devant être distribué pendant la nouvelle année scolaire qui commence en septembre. UN 83 - وتم توزيع معظم مخزون اللوازم التعليمية بالمخازن قبل نهاية السنة الدراسية في حزيران/يونيه، وسيتم تسليم الأرصدة الباقية في السنة الدراسية الجديدة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر.
    En juillet et août, l'UNICEF a distribué 360 tentes à Mogadiscio, Kismaayo, Baidoa et Jawhar pour y abriter provisoirement des écoles au début de la nouvelle année scolaire. UN 60 - سلّمت اليونيسيف بين شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، 360 خيمة مدرسية إلى مقديشو وكيسمايو وبيداوة وجوهر، لتوفير حيز مدرسي مؤقت للدراسة في مطلع السنة الدراسية الجديدة.
    Il veille à la planification de la production des équipements et matériels scolaires pour les fournir avant la nouvelle année scolaire et engage les organismes de transports, les organes, entreprises et associations concernés à assurer en priorité les conditions de travaux pratiques, de visites et de voyages d'études des élèves des écoles de leurs régions. UN وتحرص الدولة على تقديم الأدوات التعليمية قبل بداية السنة الدراسية الجديدة عن طريق إنتاجها وتوفيرها ضمن خطة وتجعل مؤسسات النقل والمواصلات والهيئات والأجهزة والمنظمات المعنية توفر ظروف التطبيق والزيارات التفقدية والاستطلاعية للطلبة، أولا وقبل غيرهم.
    Le 17 septembre, le Ministère de l'éducation a officiellement annoncé le début de la nouvelle année scolaire 2012/13, qui commence plus tôt que d'habitude de façon à rattraper le temps perdu lors de la fermeture de la plupart des écoles publiques avant et après le coup d'État du 12 avril. UN 40 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، افتتحت وزارة التعليم رسميا السنة الدراسية الجديدة للفترة 2012-2013 في موعد أبكر من المعتاد، من أجل استدراك الوقت الضائع جراء إغلاق معظم المدارس العامة قبل الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل وبعده.
    Prendre toute mesure qui s'avérerait nécessaire pour mettre fin aux mesures illégales dont sont victimes les enfants de la République de Moldova dans leurs écoles, pour qu'ils puissent commencer la nouvelle année scolaire dans des conditions normales, sans qu'euxmêmes ou leurs parents n'aient à subir intimidations ou sanctions. UN :: اتخاذ أي تدبير قد تراه ضرورياً لوضع حد للأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد الأطفال الملدوفيين في المدارس المعنية، حتى يتسنى لهم بدء السنة الدراسية الجديدة في ظروف طبيعية، مع عدم القيام بأية محاولة لتخويفهم ومعاقبتهم هم أو ذويهم. Annex
    Ouverture de la nouvelle année scolaire UN استقبال العام الدراسي الجديد
    C. Fermeture des frontières Depuis le 25 juin, plusieurs écoles ont été gravement endommagées durant les opérations militaires et il sera difficile de les remettre en état avant le début de la nouvelle année scolaire. UN 14 - تعرض عدد من المدارس منذ 25 حزيران/يونيه لدمار شديد جراء العمليات العسكرية ويواجه إصلاح هذه المدارس بالمصاعب مع بدء العام الدراسي الجديد.
    Une campagne < < retour à l'école > > est en cours pour assurer une inscription généralisée des élèves lorsque la nouvelle année scolaire commencera le 23 mars. UN 17 - ويُضطلع في الآونة الحالية بحملة للعودة إلى المدرسة لضمان أوسع نطاق ممكن من قيد التلاميذ في العام الدراسي الجديد الذي يبدأ في 23 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus