"la nouvelle assemblée nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية الوطنية الجديدة
        
    Conformément à l'Accord d'Arusha, la communauté batwa dispose de trois sièges au sein de la nouvelle Assemblée nationale et du Sénat. UN وقد مُنحت هذه الأقلية 3 مقاعد في الجمعية الوطنية الجديدة ومجلس الشيوخ وفقاً لاتفاق أروشا.
    la nouvelle Assemblée nationale a montré des preuves d'indépendance, de souci des réformes et d'esprit démocratique. UN فقد أبدت الجمعية الوطنية الجديدة توجهات تنم عن الاستقلالية والعزم على الإصلاح وإحلال الديمقراطية.
    Il faudrait que la nouvelle Assemblée nationale soit saisie en priorité d’un projet d’amendement. UN وينبغي تقديم اقتراح إلى الجمعية الوطنية الجديدة على سبيل اﻷولوية.
    la nouvelle Assemblée nationale issue des élections législatives de 2013, a mis en place le forum des femmes parlementaires. UN وقد أنشأت الجمعية الوطنية الجديدة التي أفرزتها الانتخابات البرلمانية لعام 2013 منتدى البرلمانيات.
    Ainsi, la nouvelle Assemblée nationale compte 65 représentantes sur 150 membres. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الجمعية الوطنية الجديدة تضم 65 نائبة من مجموع 150 عضواً.
    34. la nouvelle Assemblée nationale a prêté serment et l'interdiction de déplacement imposée à la plupart des personnalités de l'opposition a été levée. UN 34- وأدت الجمعية الوطنية الجديدة اليمين ورفع الحظر المفروض على سفر معظم شخصيات المعارضة إلى الخارج.
    Siègent à la nouvelle Assemblée nationale 10 femmes et 112 hommes; la représentation des femmes dans cet organe est bien inférieure à la moyenne internationale bien que marquant une légère amélioration par rapport aux précédentes élections. UN وستضم الجمعية الوطنية الجديدة ١٠ نساء بين أعضائها مقابل ١١٢ عضوا، وهذا يقل بصورة جلية عن المتوسط الدولي، ويمثل تحسنا بسيطا جدا في عدد النساء بالنسبة للجمعية السابقة.
    Il a noté avec satisfaction que 65 femmes siégeaient à la nouvelle Assemblée nationale et que des mesures avaient été prises pour combattre la pratique des mutilations génitales féminines. UN وأشارت رواندا بارتياح إلى أن الجمعية الوطنية الجديدة تضم 65 عضوة وإلى اتخاذ تدابير للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    En ce qui concerne l'élection du président et du vice-président de la Cour suprême, le Président a indiqué que l'application de la loi incomberait à la nouvelle Assemblée nationale. UN وذكر الرئيس، فيما يتعلق بانتخاب رئيس ونائب رئيس المحكمة العليا، أن الجمعية الوطنية الجديدة هي الجهة التي سُيعهد إليها بتطبيق القانون في هذا الشأن.
    Il est particulièrement encourageant de noter que les femmes font de plus en plus entendre leur voix dans les médias, au Gouvernement et dans les assemblées élues, comme la nouvelle Assemblée nationale et les conseils provinciaux. UN ومما يبعث على التشجيع بصورة خاصة ملاحظة أن صوت المرأة بدأ ينعكس بصورة متزايدة في وسائل الإعلام وفي الحكومة وفي الهياكل المختارة مثل الجمعية الوطنية الجديدة ومجالس المقاطعات.
    En conséquence, il a fallu traiter d'une série d'autres priorités politiques, mais on soumettra prochainement le projet de loi à la nouvelle Assemblée nationale. UN ونتيجة لهذا، كان هناك عدد من الأولويات السياسية الأخرى التي ينبغي معالجتها، لكن الوقت سرعان ما سيحين لتقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية الجديدة.
    Depuis son entrée en fonction, la nouvelle Assemblée nationale s'est consacrée à l'élection du Président des deux chambres. UN 19 - وركزت الجمعية الوطنية الجديدة منذ افتتاحها على انتخاب قادة المجلسين.
    Il est apparu de plus en plus clairement que le projet d'amendement à l'article 5 de la Constitution, qui avait pour objet d'interdire à toute personne dont les parents n'étaient pas nés dans le pays d'exercer des fonctions publiques importantes, pouvait semer la discorde, et il a donc été suspendu jusqu'à ce que la nouvelle Assemblée nationale soit mise en place après les élections. UN وأصبح من الواضح أيضا بصورة متزايدة أن التعديل المقترح للمادة ٥ من الدستور، الذي من شأنه أن يحرم من تقلد الوظائف العامة العليا أي شخص لا يكون أبواه من السكان اﻷصليين لهذا البلد، يعتبر اقتراحا مثيرا للانقسام وتم تعليقه لحين قيام الجمعية الوطنية الجديدة عقب الانتخابات.
    Mme Reynolds (Royaume-Uni) dit que la nouvelle Assemblée nationale du pays de Galles commencera de fonctionner le 1er juillet 1999. UN 19 - السيدة رينولدز (المملكة المتحدة): قالت إن الجمعية الوطنية الجديدة لويلز ستبدأ عملها في 1 تموز/يوليه 1999.
    Des problèmes d'ordre technique et politique se sont jusqu'à présent soldés par un " blocage " des nouvelles institutions, comme l'illustre l'impossibilité de réunir la nouvelle Assemblée nationale dans son intégralité le 5 octobre 1996. UN فقد أدت المشاكل التقنية والسياسية حتى اﻵن إلى " حصار " على أنشطة المؤسسات الجديدة كما يتضح من الفشل في عقد الجمعية الوطنية الجديدة بأكملها يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Après les élections législatives de 2008, la nouvelle Assemblée nationale résultant de ce processus électoral a chargé sa Commission constitutionnelle d'élaborer une nouvelle constitution, ayant comme base des propositions provenant des cinq partis politiques présents au Parlement. UN فبعد الانتخابات التشريعية التي أجريت في عام 2008، أسندت الجمعية الوطنية الجديدة المنبثقة عن الانتخابات إلى اللجنة الدستورية التابعة لها مهمة وضع دستور جديد يتخذ من مقترحات الأحزاب السياسية الخمسة الممثلة في البرلمان أساسا له.
    Au cours des six derniers mois, la transition politique prévue par l'Accord de Bonn s'est achevée par les élections législatives et l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale du pays. UN 2 - خلال الأشهر الستة الماضية، أُنجز الانتقال السياسي المنصوص عليه في اتفاق بون بتنظيم انتخابات الجمعية الوطنية الجديدة للبلاد وافتتاحها.
    Comme il est stipulé dans la nouvelle constitution de la République démocratique du Congo, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) serait créée, qui remplacerait l'actuelle Commission électorale indépendante (CEI), et la nouvelle Assemblée nationale adopterait une loi organique qui définirait les fonctions de la CENI et en garantirait l'indépendance. UN وكما نص على ذلك الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، سيتم إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة لتحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة الحالية، مع اعتماد الجمعية الوطنية الجديدة لقانون أساسي يحدد وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويضمن استقلاليتها.
    Comme il est stipulé dans la nouvelle constitution de la République démocratique du Congo, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) serait créée, qui remplacerait l'actuelle Commission électorale indépendante (CEI), et la nouvelle Assemblée nationale adopterait une loi organique qui définirait les fonctions de la CENI et en garantirait l'indépendance. UN وكما ينص الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ستنشأ لجنة وطنية انتخابية مستقلة تحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة الحالية، مع اعتماد الجمعية الوطنية الجديدة قانونا أساسيا يحدد مهام اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة ويضمن استقلالها.
    7. Le 22 septembre, la nouvelle Assemblée nationale a ouvert sa session extraordinaire, consacrée à la mise en place d'un Bureau provisoire, à la validation des mandats des députés et à l'adoption du Règlement intérieur. UN 7- وفي 22 أيلول/سبتمبر، افتتحت الجمعية الوطنية الجديدة دورتها الاستثنائية المخصصة لتشكيل مكتبها المؤقت وإقرار ولايات النواب واعتماد النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus