"la nouvelle classification" - Traduction Français en Arabe

    • التصنيف الجديد
        
    • التصنيفات الجديدة
        
    • للتصنيف الجديد
        
    • تصنيفات جديدة
        
    la nouvelle classification améliorerait la coordination interinstitutions et la programmation conjointe. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    Le tableau ci-dessous récapitule, par région, les ajustements de postes rendus nécessaires par l'introduction de la nouvelle classification. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص للتسويات في الوظائف اللازمة لتنفيذ التصنيف الجديد لكل منطقة.
    la nouvelle classification devrait être adoptée en 1999. UN ويعتزم الانتقال إلى التصنيف الجديد اعتبارا من عام ٩٩٩١.
    la nouvelle classification des coûts a donné lieu à de nouvelles définitions et à une nouvelle terminologie qu'il convient de refléter dans le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN 8 - أسفرت التصنيفات الجديدة للتكاليف عن تعاريف ومصطلحات جديدة يجب أن تنعكس في النظام المالي والقواعد المالية.
    Si les normes IPSAS concernent les quatre organisations, la nouvelle classification des coûts ne touche que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF. IV. Aperçu général des révisions proposées UN ومع أن تلك المعايير تؤثر على هذه المنظمات الأربع جميعها فإن التصنيفات الجديدة للتكاليف لا تؤثر إلا على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La Commission souhaitera peut-être proposer des solutions afin de faciliter la mise en œuvre de la nouvelle classification dans un grand nombre de pays. UN وقد ترغب اللجنة في اقتراح سُبل لدعم تنفيذ عدد كبير من البلدان للتصنيف الجديد.
    Le tableau 6, ci-dessous, fait apparaître la nouvelle classification des revenus et les abattements pour 2014-2015. UN ويعرض الجدول 6 أدناه، تصنيفات جديدة للدخل والإعفاءات للفترة 2014 -2015.
    La note 2 de l'annexe I au document EC/48/SC/CRP.43 indique une confusion éventuelle future dans l'application de la nouvelle classification des programmes proposée. UN وتشير الحاشية ٢ في المرفق ١ من الوثيقة EC/48/SC/CRP.43 إلى احتمال وقوع ارتباك في تطبيق التصنيف الجديد المقترح للبرامج.
    la nouvelle classification de 1995 répond à la nécessité d'avoir une image précise de la structure des professions en Pologne et de faire des prévisions pour l'avenir immédiat. UN وقد استهل العمل في التصنيف الجديد بسبب الحاجة المتبينة الى تحديد الهيكل المهني الراهن في بولندا ووضع تنبؤات عنه للمستقبل القريب.
    Au cours de la période précédant l'adoption de la nouvelle CITE, un guide pratique sera établi pour aider les pays à se servir de la nouvelle classification. UN وفي الفترة التي تسبق اعتماد التصنيف الدولي الموحد الجديد للتعليم ستتم صياغة دليل تشغيلي لمساعدة البلدان في استخدام التصنيف الجديد.
    Ces véhicules se répartiront entre deux nouveaux bureaux de pays et cinq bureaux existants qui, dans le cadre de la nouvelle classification, passeront dans la catégorie de ceux qui ont à leur tête un représentant résident du FNUAP; UN ويشمل هذا المركبات اللازمة لمكتبين قطريين جديدين وخمسة مكاتب قطرية موجودة سيرفع مستواها إلى مكاتب بها ممثل مقيم لصندوق السكان في إطار التصنيف الجديد للمكاتب القطرية؛
    la nouvelle classification constitue un point de départ pour définir autant de profils et de compétences qu'il existe de bureaux de pays et permet d'organiser les types d'appui que le Siège fournit à certains d'entre eux. UN ويتيح التصنيف الجديد أساسا لوضع مختلف البيانات المتعلقة بالموظفين وكفاءاتهم لتستخدمها مختلف المكاتب القطرية، كما يساهم في تنظيم مختلف أنواع الدعم المقدم من المقـر إلى مكاتب قطرية محددة.
    Grâce à la nouvelle classification des activités/éléments de projet, il est possible de repérer les ressources et les activités concernant les populations autochtones ou les minorités religieuses ou autres. UN وأصبح التصنيف الجديد لمكونات لأنشطة المشاريع لاقتفاء أثر الموارد والأنشطة المقدمة إلى السكان الأصليين/الطوائف الدينية أو غيرها من الأقليات.
    la nouvelle classification des emplois (Classification type des emplois), qui utilise les définitions internationalement reconnues des emplois et présente ceux-ci à la fois sous les formes masculine et féminine, pourrait être un important moyen de favoriser cette modification des comportements. UN وأحد الصكوك الهامة التي قد تساعد على تغيير هذا السلوك هو التصنيف الجديد لﻷعمال )التصنيف القياسي لﻷعمال(،الذي يورد التعريف المعترف به دوليا لﻷعمال، وترد اﻷعمال فيه في شكلي الجنسين على حد سواء.
    Un nombre croissant de pays est en mesure de fournir des données actuelles pour le calcul des indices suivant la révision 4 de la Classification internationale type par industrie, et la Division de statistique prépare donc le passage à la nouvelle classification pour le calcul des indices régionaux et mondiaux. UN ويستطيع عدد متزايد من البلدان توفير بيانات أرقام قياسية مستكملة وفق التنقيح 4 للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية. وبناء على ذلك، تستعد شعبة الإحصاءات للانتقال إلى التصنيف الجديد المتعلق بحساب الأرقام القياسية الإقليمية والعالمية.
    1 En date de 2001, le salaire net est publié d'après la nouvelle classification des activités économiques par secteur. UN (1) اعتبارا من عام 2001 ينشر صافي المرتب حسب التصنيف الجديد للأنشطة الاقتصادية على مستوى القطاعات.
    Les amendements apportés aux définitions existantes ainsi que les nouvelles définitions sont proposés afin de tenir compte de l'approbation par le Conseil d'administration, dans sa décision DP/2010/32 de la nouvelle classification des coûts. UN 8 - تُقترح تعديلات للتعاريف الموجودة حاليا وتُقترح تعاريف جديدة لتعكس موافقة المجلس التنفيذي على مصطلحات التصنيفات الجديدة للتكاليف وقراره DP/2010/32.
    Les définitions sont mises à jour dans l'article 27.02 afin de les rendre conformes aux normes IPSAS et à la nouvelle classification des coûts. UN 10 - إن التعاريف محـدَّثـة في البند 27-2 لتعكس التعاريف المـمـتـثلـة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتعاريف التصنيفات الجديدة للتكاليف.
    Les définitions sont mises à jour dans les articles 27.1 et 27.2 afin de les rendre conformes aux normes IPSAS et à la nouvelle classification des coûts. UN 8 - جرى تحديث التعاريف الواردة في البندين 27-1 و 27-2 بما يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتعاريف التصنيفات الجديدة للتكاليف.
    Ce budget révisé inclut une provision de six mois pour couvrir la mise en place de la nouvelle classification en 2003. UN 69 - وتشمل الميزانية المنقحة رصد اعتماد لفترة ستة أشهر للتصنيف الجديد في عام 2003.
    Comme indiqué plus haut, du fait que le renforcement des bureaux de pays entraîne des dépenses supplémentaires, le budget révisé propose de réduire les effectifs au siège pour compenser l'augmentation des dépenses afférentes aux postes hors siège résultant de l'introduction de la nouvelle classification. UN 55 - كما أشرنا إليه أعلاه، نظرا لأن زيادة التركيز على المكاتب القطرية ينطوي على زيادة في التكاليف، تقترح الميزانية المنقحة تخفيض موظفي المقر لمقابلة تزايد تكاليف الوظائف في الميدان نتيجة للتصنيف الجديد.
    Ces révisions s'avèrent aujourd'hui nécessaires pour mettre le Règlement financier et les règles de gestion financière en conformité avec les normes IPSAS, que le PNUD va prochainement adopter, avec la nouvelle classification des coûts requise dans le cadre de l'établissement du budget intégré. UN وتنقيحات النظام المالي والقواعد المالية ضرورية في الوقت الحاضر لجعلهما ممتثلين للاعتماد الوشيك للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قِـبَـل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدخال تصنيفات جديدة للتكاليف حسب ما هو مطلوب من أجل الميزانية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus