"la nouvelle commission" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الجديدة
        
    • للجنة الجديدة
        
    • المفوضية الجديدة
        
    • باللجنة الجديدة
        
    • أخذت اللجنة
        
    • وهذه الهيئة الجديدة
        
    • واللجنة الجديدة
        
    • اللجنة الانتخابية الجديدة
        
    • اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة
        
    L'action de la CNUCED visait à renforcer le soutien technique apporté aux organes intergouvernementaux, et en particulier à la nouvelle Commission, au profit en dernière analyse des pays en développement et des pays en transition. UN ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ma délégation propose d'accroître sensiblement le nombre des réunions de la nouvelle Commission. UN ووفد بلادي يقترح زيادة عدد اجتماعات اللجنة الجديدة زيادة ملموسة.
    Le financement de la nouvelle Commission est du ressort du Ministère de l'administration territoriale, de la décentralisation et de la sécurité. UN ويقع تمويل اللجنة الجديدة على عاتق وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية والأمن.
    la nouvelle Commission est chargée principalement de suivre l'application de la Convention et des mesures adoptées pour améliorer la condition de la femme. UN والمسؤولية الرئيسية للجنة الجديدة تتمثل في رصد تنفيذ الاتفاقية واتخاذ إجراءات من أجل تحسين وضع المرأة.
    Elle prévoit que les membres de la nouvelle Commission sont sélectionnés dans les 60 jours suivant la ratification de la loi par le Conseil de la présidence. UN وعلى إثر تصديق مجلس الرئاسة، تُمنح فترة 60 يوماً، بموجبه، لاختيار أعضاء المفوضية الجديدة.
    La < < nouvelle > > Commission a fixé son nouveau cadre opérationnel stratégique lors de sa première réunion, le 9 février 2010. UN ووضعت اللجنة " الجديدة " إطارها الاستراتيجي التشغيلي الجديد بمناسبة عقد أول اجتماع لها في 9 شباط/فبراير 2010.
    Malheureusement, la nouvelle Commission n'est pas encore opérationnelle. UN ولكن، مع الأسف، ما زالت اللجنة الجديدة غير مهيأة للعمل.
    la nouvelle Commission a aussi reçu l'autorité de présenter, en plus de son opinion, des recommandations à la personne responsable de l'acte de discrimination. UN وحازت اللجنة الجديدة أيضاً على سلطة تقديم توصيات مع فتواها إلى الشخص المسؤول عن ممارسة التمييز.
    Par ailleurs, il faudrait savoir quels sont la composition et le budget de la nouvelle Commission ainsi que le budget du Département. UN وطلبت معلومات عن العضوية في اللجنة الجديدة وعن ميزانيتها، وعن ميزانية الإدارة.
    la nouvelle Commission devrait commencer ses travaux au cours du premier semestre de 2001, et il importe donc que la Fédération renforce les liens établis avec le Conseil économique et social. UN ومن المنتظر أن تبدأ اللجنة الجديدة أعمالها خلال النصف الأول من عام 2001 ولذلك فمن المهم أن يعزز الاتحاد صلته القائمة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De même, nous nous opposons à un élargissement du droit de veto aux activités de la nouvelle Commission. UN وعلى نحو مماثل، نعارض تمديد حق النقض إلى عمل اللجنة الجديدة.
    Je suis confiant que cette approche sera reflétée dans les débats sur la nouvelle Commission crée par le Secrétaire général en vue d'une alliance des civilisations. UN وإنني على ثقة بأنها ستنعكس في مداولات اللجنة الجديدة المعنية بتحالف الحضارات، التي أنشأها الأمين العام.
    Il a menacé de boycotter également les élections de 2015 s'il n'était pas représenté au sein de la nouvelle Commission. UN وهددت كذلك بمقاطعة انتخابات عام 2015 ما لم تمثل في اللجنة الجديدة.
    D'aucuns ont dit craindre toutefois que la nouvelle Commission ne jouisse pas de l'indépendance prescrite par les Principes de Paris. UN ومع ذلك، كان هناك تخوف من أن تفتقر اللجنة الجديدة إلى الاستقلالية المطلوبة بموجب مبادئ باريس.
    Le mandat de la nouvelle Commission en matière d'égalité des sexes est le suivant : UN وتتمثل ولاية اللجنة الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    L'égalité entre les sexes demeure au premier plan de l'ordre du jour de la nouvelle Commission. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين تحتل مركز الصدارة في جدول أعمال اللجنة الجديدة.
    la nouvelle Commission sera équilibrée entre l'opposition, la majorité et la société civile. UN وستكون للجنة الجديدة صفة تمثيلية متوازنة بين المعارضة والأغلبية والمجتمع المدني.
    Il s'agira notamment d'installer la nouvelle Commission et de continuer à mettre en place l'infrastructure électorale et la capacité technique de l'administration. UN وسيشمل ذلك تدشين المفوضية الجديدة واستمرار تنمية الهياكل الأساسية الانتخابية والقدرات الفنية للإدارة.
    L'État partie est invité à donner des informations sur le mandat de la nouvelle Commission sur la vertu et le vice et à indiquer si elle exerce une compétence précise, en pleine conformité avec les prescriptions de la Convention, ou si elle est soumise au contrôle des autorités judiciaires ordinaires. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن طبيعة الولاية المنوطة باللجنة الجديدة المعنية بحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وعن إجراءات الطعن المتاحة وعما إذا كانت الاختصاصات التي تمارسها هذه اللجنة مطابقة تماماً لأحكام الاتفاقية أو إذا كانت قراراتها خاضعة للمراجعة من قبل السلطات القضائية العادية.
    Il a informé le Comité que, depuis l'adoption de la loi sur les réfugiés en 2001, la nouvelle Commission nationale pour les réfugiés examinait dans les règles toutes les demandes d'asile ainsi que les dossiers d'expulsion. UN وأبلغت اللجنة أنها منذ أن اعتمدت القانون المتعلق باللاجئين في عام 2001، أخذت اللجنة الوطنية للاجئين المنشأة حديثاً تعالج على النحو الواجب جميع الطلبات المقدمة من ملتمسي اللجوء فضلاً عن النظر في حالات الترحيل.
    la nouvelle Commission visera à assurer aux pays émergeant d'un conflit un appui plus soutenu, mieux coordonné et mieux ciblé et réunira tous les acteurs pertinents. UN وهذه الهيئة الجديدة تهدف إلى توفير دعم أكثر ثباتا وأكثر تنسيقا وتركيزا للبلدان الخارجة من الصراع، والجمع بين كل الفعاليات ذات الصلة.
    la nouvelle Commission du développement durable est un très bon exemple de ce que les États-Unis voudraient voir dans une ONU réformée et de plus en plus pertinente. UN واللجنة الجديدة للتنمية المستدامة مثل جيد لما ترجو الولايات المتحدة أن تراه في الأمم المتحدة بعد إصلاحها وزيادة أهميتها.
    Toutefois, le retard enregistré dans l'inauguration de la nouvelle Commission s'est répercuté sur toutes les décisions touchant le financement de l'opération, la révision des listes électorales, la préparation matérielle et logistique et même la date du scrutin. UN غير أن التأخر في بدء اللجنة الانتخابية الجديدة ﻷعمالها أدى إلى تأخير جميع القرارات اللاحقة بشأن التمويل، وتنقيح السجل الانتخابي، والاستعدادات العملية والسوقية، وكذلك موعد الاقتراع.
    Les membres de la nouvelle Commission électorale indépendante n'ont pas été nommés UN لم يتم تعيين أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus