Cette année, les premières élections parlementaires démocratiques se sont tenues et la nouvelle Constitution de la République de Moldova a été adoptée. | UN | وفي هذا العام، أجريت أول انتخابات برلمانية ديمقراطية، كما اعتمد الدستور الجديد لجمهورية مولدوفا. |
Note: Composition actuelle du Gouvernement, fondée sur la nouvelle Constitution de la République d'Angola. | UN | المصدر: تستند التركيبة الحالية للحكومة إلى الدستور الجديد لجمهورية أنغولا. |
Cette question doit être résolue dans un cadre juridique adéquat qui serait notamment défini par la nouvelle Constitution de la République démocratique du Congo. | UN | فهذه المسألة يجب حلها في إطار قانوني ملائم يحدده بخاصة الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2005, la nouvelle Constitution de la République du Mozambique, qui protège sans équivoque les droits de l'enfant, est entrée en vigueur. | UN | وفي عام 2005، دخل الدستور الجديد لجمهورية تنزانيا، الذي يحمي حقوق الأطفال بشكل لا لبس فيه، حيز النفاذ. |
En 2005, le peuple congolais a voté le Référendum populaire destiné à légitimer la nouvelle Constitution de la République. | UN | وفي عام 2005، صوّت الشعب في الاستفتاء الشعبي الرامي إلى شرعنة دستور الجمهورية الجديد. |
Ainsi qu’il est dit au paragraphe 22 ci-dessous, le Rapporteur spécial a été informé de cette question lors d’une rencontre spéciale avec le Président de la Commission chargée de préparer la nouvelle Constitution de la République du Soudan. | UN | وكما يرد في الفقرة ٢٢ أدناه فإن المقرر الخاص أفيد بهذه المسألة في اجتماع خاص مع رئيس اللجنة المنشأة من أجل العمل على وضع مشروع الدستور الجديد لجمهورية السودان. |
Il convient de souligner à cet égard que la nouvelle Constitution de la République du Kazakstan consacre les fondements juridiques de l'administration publique reposant sur une stricte distinction entre les trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire. | UN | وفي هذا المقــام، يجب أن نؤكد على أن الدستور الجديد لجمهورية كازاخستان يكرس اﻷسس القانونية لﻹدارة العامة علـــى أســـاس تمييز واضح جدا بين أفرع السلطة الثلاثة: التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
Il est chargé d'entreprendre et d'encourager des consultations approfondies avec toutes les parties prenantes et la société civile, afin d'offrir des garanties suffisantes en faveur des droits des femmes dans la nouvelle Constitution de la République démocratique du Népal. | UN | وسوف تجري هذه اللجنة وتشجع مشاورات واسعة مع جميع أصحاب المصلحة ومع المجتمع المدني بحيث تكفل الضمان الكافي لحقوق المرأة في الدستور الجديد لجمهورية نيبال الاتحادية الديمقراطية. |
Le CNT a élaboré plusieurs textes juridiques importants, en particulier la nouvelle Constitution de la République de Guinée, qui met nettement l'accent sur le respect et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وقد صاغ المجلس وثائق قانونية مهمة شتى، ولا سيما الدستور الجديد لجمهورية غينيا الذي يشدد بقوة على مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعلى حمايتها. |
h) Octobre 1998 : Remise au chef de l'État de la nouvelle Constitution de la République démocratique du Congo; | UN | )ح( تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨: إحالة الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رئيس الدولة؛ |
la nouvelle Constitution de la République de l'Équateur incorpore un changement de grande portée pour la vie du pays, en passant d'un État pluriculturel et multiethnique, consacré dans la Constitution de 1998, à un État interculturel et plurinational. | UN | 13 - وينطوي الدستور الجديد لجمهورية إكوادور على تغيير ذي أهمية كبيرة بالنسبة لحياة البلد، فهو ينتقل من مرحلة الدولة المتعددة الثقافات والإثنيات المنصوص عليها في دستور 1998، إلى الدولة المتعددة الثقافات والقوميات. |
22. la nouvelle Constitution de la République d'Azerbaïdjan, adoptée par voie de référendum le 12 novembre 1995 et entrée en vigueur le 5 décembre 1995, a été élaborée en se conformant aux principes et normes fondamentaux du droit international. | UN | 22- أُقر الدستور الجديد لجمهورية أذربيجان باستفتاءٍ أجري في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 ودخل حيز النفاذ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1995. وقد صيغ الدستور بما يتفق مع المبادئ والمعايير الأساسية للقانون الدولي. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant la nouvelle Constitution de la République démocratique du Congo, rendue publique par la présidence au nom de l'Union européenne le 22 décembre 2005 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la nouvelle Constitution de la République démocratique | UN | البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Comme il est stipulé dans la nouvelle Constitution de la République démocratique du Congo, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) serait créée, qui remplacerait l'actuelle Commission électorale indépendante (CEI), et la nouvelle Assemblée nationale adopterait une loi organique qui définirait les fonctions de la CENI et en garantirait l'indépendance. | UN | وكما نص على ذلك الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، سيتم إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة لتحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة الحالية، مع اعتماد الجمعية الوطنية الجديدة لقانون أساسي يحدد وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويضمن استقلاليتها. |
Comme il est stipulé dans la nouvelle Constitution de la République démocratique du Congo, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) serait créée, qui remplacerait l'actuelle Commission électorale indépendante (CEI), et la nouvelle Assemblée nationale adopterait une loi organique qui définirait les fonctions de la CENI et en garantirait l'indépendance. | UN | وكما ينص الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ستنشأ لجنة وطنية انتخابية مستقلة تحل محل اللجنة الانتخابية المستقلة الحالية، مع اعتماد الجمعية الوطنية الجديدة قانونا أساسيا يحدد مهام اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة ويضمن استقلالها. |
la nouvelle Constitution de la République de Serbie adoptée en novembre 2006, interdit toute forme de discrimination et exige que l'État garantisse l'égalité entre hommes et femmes et qu'il développe une politique d'égalité des chances. | UN | 4 - وقالت إن الدستور الجديد لجمهورية صربيا الذي تم اعتماده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 يحرّم جميع أشكال التمييز ويطالب الدولة بأن تضمن المساواة بين النساء والرجال، وأن تضع سياسات تضمن تكافؤ الفرص. |
76. Le Comité se félicite de l'entrée en vigueur, le 30 décembre 1999, de la nouvelle Constitution de la République bolivarienne du Venezuela qui dénote des avancées dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 76- ترحب اللجنة مع الارتياح ببدء نفاذ الدستور الجديد لجمهورية فنـزويلا البوليفارية في 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهو الدستور الذي يحرز تقدماً في ميدان حقوق الإنسان. |
10. Les faits nouveaux les plus importants sont l'approbation de la nouvelle Constitution de la République des Maldives, entrée en vigueur le 7 août 2008, et l'adoption, le 9 avril 2012, de la loi relative à la violence familiale. | UN | 10- تتمثل التطورات في مجال السياسات في اعتماد الدستور الجديد لجمهورية ملديف الذي دخل حيز النفاذ في 7 آب/أغسطس 2008، وقانون العنف الأسري الذي صدر في 9 نيسان/أبريل 2012. |
En qu'instrument de planification, l'END comprend comme cadre de référence le programme de réformes institutionnelles promulguées, notamment la nouvelle Constitution de la République promulguée le 26 janvier 2010, la loi portant création du Système national de planification et d'investissement public et la nouvelle loi organique de budget. | UN | 47 - والاستراتيجية بوصفها أداة للتخطيط تتخذ نقطة مرجعية لها برامج الإصلاح المؤسسي الموجودة مثل دستور الجمهورية الجديد الصادر في 26 كانون الثاني/يناير 2010، والقانون المنشئ لنظام التخطيط الوطني والاستثمار العام وقانون الميزانية الأساسية الجديد. |