"la nouvelle loi électorale" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الانتخابات الجديد
        
    • القانون الانتخابي الجديد
        
    • لقانون الانتخابات الجديد
        
    • قانون الانتخابات الشامل الجديد
        
    Apparemment, le Parlement est en train de rédiger la nouvelle loi électorale qui sera présentée à la prochaine session. UN وتفيد التقارير، بأن البرلمان يعد حاليا مشروع قانون الانتخابات الجديد الذي سيطرح في الدورة القادمة.
    :: Conseils et assistance au Gouvernement et aux autorités électorales sur l'application de la nouvelle loi électorale et l'administration des élections UN :: تقديم المشورة والمساعدة للحكومة والسلطات الانتخابية بشأن تنفيذ قانون الانتخابات الجديد وإدارة الانتخابات
    Conseils et assistance au Gouvernement et aux autorités électorales sur l'application de la nouvelle loi électorale et l'administration des élections UN تقديم المشورة والمساعدة للحكومة والسلطات الانتخابية بشأن تنفيذ قانون الانتخابات الجديد وإدارة الانتخابات
    la nouvelle loi électorale sera appliquée pour la première fois lors des prochaines élections nationales qui se tiendront en 2014. UN وسيصبح بالإمكان تطبيق هذا القانون الانتخابي الجديد لأول مرة خلال الانتخابات الوطنية المقبلة المقرر إجراؤها عام 2014.
    Ce document rappelle que le principe d'égalité femmes/hommes doit être intégré dans la nouvelle loi électorale en référence aux Conventions ratifiées par Haïti. UN وتشير هذه الوثيقة إلى أنه يجب إدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في القانون الانتخابي الجديد على أساس الاتفاقيات التي صدقت عليها هايتي.
    Certains membres ont également déploré l'absence de progrès s'agissant de la formation d'un nouveau gouvernement, d'un consensus sur la nouvelle loi électorale et de la reprise du dialogue national. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن أسفهم لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بتشكيل حكومة جديدة، وإيجاد توافق في الآراء بشأن القانون الانتخابي الجديد واستئناف الحوار الوطني.
    Tenue d'élections parlementaires, conformément à la nouvelle loi électorale et aux dispositions de la constitution. UN 6 - إجراء الانتخابات البرلمانية استناداً لقانون الانتخابات الجديد ووفقا لأحكام الدستور.
    Le 11 octobre 1998, des élections ont eu lieu à tous les niveaux de l'administration conformément à la nouvelle loi électorale. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1998، جرت الانتخابات على جميع الصعد الإدارية بموجب قانون الانتخابات الجديد.
    Les principes de l'égalité des sexes ont été incorporés dans les 25 articles de la Constitution et la nouvelle loi électorale impose la parité des sexes des candidats aux élections. UN وتنص 25 مادة من الدستور على مبادئ المساواة بين الجنسين، كما ينص قانون الانتخابات الجديد على مبدأ المساواة بين المرشحين من الجنسين.
    Organisation à l'intention de 60 parlementaires et représentants de partis politiques et de la société civile de deux séminaires sur l'examen de la nouvelle loi électorale UN تنظيم حلقتين دراسيتين للبرلمانيين ولممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لما مجموعه 60 مشاركا تتعلقان باستعراض قانون الانتخابات الجديد
    Pendant la campagne électorale présidentielle en 2000, le Gouvernement et le Jogorkou Kenech avaient été saisis d'une pétition proposant l'introduction de quotas temporaires dans la nouvelle loi électorale. UN وخلال الحملة التي سبقت انتخابات عام 2000 وُجِّه نداء إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة والسلطة التشريعية تضمن اقتراحاً بإنشاء آلية تقضي بتخصيص حصة مؤقتة من الوظائف للنساء في قانون الانتخابات الجديد.
    :: Organisation à l'intention de 60 parlementaires, et de représentants de partis politiques et de la société civile, de 2 séminaires sur l'examen de la nouvelle loi électorale UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين للبرلمانيين ولممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لما مجموعه 60 مشاركا وتتعلقان باستعراض قانون الانتخابات الجديد
    Il prend note du fait que la loi électorale de 2005 n'a pas eu d'effets positifs quelconque sur l'élection de 2006 et que, ainsi que le reconnaît l'État partie, la nouvelle loi électorale de 2008, qui offre des incitations financières similaires aux partis politiques, n'a peut-être pas l'effet souhaité. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون الانتخابات لعام 2005 لم يكن له أي أثر إيجابي على الانتخابات التي أجريت عام 2006، وأن قانون الانتخابات الجديد لعام 2008 الذي يوفر نفس الحوافز المالية للأحزاب السياسية، قد لا يكون له الأثر المنشود، كما أقرت بذلك الدولة الطرف نفسها.
    Ce projet propose de modifier la nouvelle loi électorale du Libéria et d'y insérer un chapitre 11 libellé " Egale participation et représentation des femmes dans le processus politique " . UN ويُقصد بمشروع القانون إدخال تعديل على قانون الانتخابات الجديد في ليبريا، وبذلك إدراج فصل 11 بعنوان " المساواة في مشاركة وتمثيل النساء في العملية السياسية " .
    Le 11 février 2005, le Gouvernement de transition a publié le décret présidentiel portant adoption de la nouvelle loi électorale. UN ونشرت الحكومة الانتقالية في 11 شباط/فبراير 2005 المرسوم الرئاسي الذي يعتمد بموجبه القانون الانتخابي الجديد.
    La Commission nationale d'examen de la Constitution prévoit par ailleurs de vastes consultations sur la nouvelle loi électorale, avec des représentantes des femmes dans tous les secteurs, et voudrait réserver 25 % des circonscriptions électorales aux femmes. UN ومن شأن اللجنة الوطنية المعنية بدراسة الدستور أن تقوم بمشاورات واسعة حول القانون الانتخابي الجديد مع ممثلات عن النساء في مختلف القطاعات، وتود اللجنة تخصيص 25 في المائة من الدوائر الانتخابية للنساء.
    Il note que la nouvelle loi électorale ne prévoit aucune disposition pour réserver des places aux femmes sur les listes électorales. Il voudrait savoir pourquoi le Gouvernement n'a pas pris de mesures temporaires spéciales pour assurer une représentation des femmes égale à celle des hommes au sein du Gouvernement. UN وأشار إلى أن القانون الانتخابي الجديد لم يتحدث عن تخصيص أماكن في جداول الاقتراع للنساء، وسأل لماذا لم تتخذ الحكومة أي خطوة لتحديد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة التمثيل المتساوي للمرأة في الحكومة.
    En mars 2006, des membres de l'UDPS ont manifesté à Kinshasa contre la nouvelle loi électorale et ont été réprimés par les forces de sécurité à l'aide de matraques et de gaz lacrymogènes. UN وفي آذار/مارس عام 2006، تظاهر أعضاء الحزب في كنشاسا ضد إصدار القانون الانتخابي الجديد وقمعتهم قوات الأمن بالعصي والغاز المسيل للدموع.
    En mars 2006, des membres de l'UDPS ont manifesté à Kinshasa contre la nouvelle loi électorale et ont été réprimés par les forces de sécurité à l'aide de matraques et de gaz lacrymogènes. UN وفي آذار/مارس عام 2006، تظاهر أعضاء الحزب في كنشاسا ضد إصدار القانون الانتخابي الجديد وقمعتهم قوات الأمن بالعصي والغاز المسيل للدموع.
    Il encourage en outre l'État partie à achever la mise au point du texte de la nouvelle loi électorale qui prévoit des mesures temporaires spéciales adéquates, et à l'adopter. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قدما في إعداد الصيغة النهائية لقانون الانتخابات الجديد الذي يتوخى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة كافية واعتماد هذا القانون.
    Organisation à l'intention de 90 parlementaires et représentants de partis politiques et de la société civile de trois ateliers visant à expliquer les dispositions de la nouvelle loi électorale UN تنظيم ثلاث حلقات عمل للبرلمانيين ولممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لما مجموعه 90 مشاركا، تتعلق بتفسير أحكام قانون الانتخابات الشامل الجديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus