"la nouvelle stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية الوطنية الجديدة
        
    • للاستراتيجية الوطنية الجديدة
        
    • والاستراتيجية الوطنية الجديدة
        
    L'actuelle série d'indicateurs a été publiée en 2006 dans le cadre de la nouvelle stratégie nationale de développement durable. UN ونُشرت مجموعة المؤشرات الحالية في عام 2006 كجزء من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للتنمية المستدامة.
    Les travaux sur la rédaction de la nouvelle stratégie nationale et du plan d'action pour 2014-2017 visant à lutter contre la traite des êtres humains se poursuivent. UN ويتواصل العمل بشأن إعداد الاستراتيجية الوطنية الجديدة وخطة العمل للفترة 2014-2017 لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement, la Banque mondiale et le Département du développement international du Royaume-Uni ont consacré des ressources importantes à l'élargissement de ce programme, qui s'inscrit dans la nouvelle stratégie nationale de protection sociale. UN وقد خصصت الحكومة والبنك الدولي وإدارة التنمية الدولية موارد ضخمة لتوسيع نطاق البرنامج باعتباره جزءا من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للحماية الاجتماعية.
    Les axes d'intervention proposés pour la nouvelle stratégie nationale de promotion féminine se fondent sur deux exigences complémentaires. UN تستند محاور التدخل المقترحة للاستراتيجية الوطنية الجديدة للنهوض بالمرأة إلى شرطين إضافيين.
    la nouvelle stratégie nationale pour la lutte contre l'abus et le trafic illicite des stupéfiants est orientée délibérément vers le renforcement des institutions nationales et de leurs ressources et vers une large coopération internationale réglementée dans ce domaine. UN والاستراتيجية الوطنية الجديدة في الكفاح ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تهدف بشكل قاطع إلى تعزيز المؤسسات الوطنية وقواعدها المادية وإلى تعزيز تعاون دولي منظم وواسع في هذا المجال.
    25. L'Indonésie a récemment terminé la rédaction de la nouvelle stratégie nationale d'élimination de la corruption pour la période 2010-2015. UN 25- أنجزت إندونيسيا مؤخرا صياغة الاستراتيجية الوطنية الجديدة للقضاء على الفساد (STRANAS-PK) للفترة 2010-2015.
    En décembre 2002, la présidente de l'Union a lancé la nouvelle stratégie nationale de promotion de la femme, en application des recommandations du Sommet de Beijing. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 أصدرت رئيسة الاتحاد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لتنمية المرأة، تنفيذاً لتوصيات مؤتمر قمة بيجين.
    3. L'élaboration de la nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption tiendra compte de l'évaluation indépendante de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption pour 20052007 et du Plan d'action qui lui était associé. UN 3- ستعَدّ الاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة الفساد بالاستناد إلى تقييم مستقل للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد التي أُعدت للفترة 2005-2007، وإلى خطة العمل المرتبطة بها.
    La détermination du Gouvernement de combattre la maladie se reflète dans la nouvelle stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida 2003-2007. UN إن التزام الحكومة مكافحة المرض ينعكس في الاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 2003 - 2007.
    93. L'Ukraine a salué les mesures de lutte contre la corruption prises par la Serbie, mais a demandé quand allait être adoptée la nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN 93- ورحبت أوكرانيا بمبادرات مكافحة الفساد التي نفذتها صربيا، ولكنها استفسرت عن جدول صربيا الزمني لاعتماد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة الفساد.
    En Bulgarie, la nouvelle stratégie nationale pour le développement du tourisme durable (2014-2030) vise à renforcer la concurrence et l'efficacité du secteur touristique, notamment par la mise en œuvre de mesures et de normes en matière de rendement énergétique. UN وفي بلغاريا، ينصب التركيز الرئيسي في الاستراتيجية الوطنية الجديدة للتنمية السياحية المستدامة، للفترة 2014-2030، على تقوية القدرة التنافسية والكفاءة في قطاع السياحة، بما في ذلك تنفيذ تدابير الكفاءة في استخدام الطاقة ووضع معايير لقطاع السياحة.
    109.152 Intensifier ses efforts de lutte contre la corruption dans le pays, y compris à travers la mise en œuvre effective de la nouvelle stratégie nationale anticorruption 20122015 (Indonésie); UN 109-152- حث الجهود في سبيل محاربة الفساد في البلد بسبل منها تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الجديدة لمحاربة الفساد على مدى الفترة 2012-2015 تنفيذاً فعالاً (إندونيسيا)؛
    116.58 Intensifier la lutte contre la traite des êtres humains, notamment grâce à l'adoption de la nouvelle stratégie nationale de 2013-2018 (Pérou); UN 116-58- أن تُضاعف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص ولا سيما من خلال اعتماد الاستراتيجية الوطنية الجديدة للفترة 20132018 (بيرو)؛
    La pierre angulaire de la nouvelle stratégie nationale devait être la reconnaissance constitutionnelle du droit des Mapuches d'exister en tant que peuple autochtone au sein de l'État chilien. UN وينبغي أن يكون حجر زاوية الاستراتيجية الوطنية الجديدة هو الاعتراف الدستوري بحق شعب مابوشي في الوجود كشعب أصلي داخل دولة شيلي(131).
    c) Que la mise en œuvre du Plan national d'activités s'est achevée en 2012 et que la nouvelle stratégie nationale pour les droits de l'enfant en République de Croatie pour 20142020 n'a pas encore été adoptée. UN (ج) اكتمال تنفيذ الخطة الوطنية للأنشطة في عام 2012، وتأخر اعتماد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لحقوق الطفل في جمهورية كرواتيا للفترة 2014-2020.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter au plus tôt la nouvelle stratégie nationale pour les droits de l'enfant en République de Croatie pour 20142020 et de veiller à ce qu'elle prévoie des mesures et des objectifs concrets et définisse clairement les rôles et responsabilités des organes compétents, à tous les niveaux. UN ٩- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، في أسرع وقت ممكن، الاستراتيجية الوطنية الجديدة لحقوق الطفل في جمهورية كرواتيا للفترة 2014-2020، وتتأكد من أن الاستراتيجية تتضمن أهدافاً وتدابير ملموسة وتحدد بوضوح أدوار الهيئات ذات الصلة ومسؤولياتها على جميع المستويات.
    Il a engagé la Slovaquie à procéder à la formulation de la nouvelle stratégie nationale pour l'égalité des sexes pour 2009-2013, avec la participation de tous les secteurs de l'État et en consultation avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وشجعت سلوفاكيا على التسريع بوضع ثم اعتماد الاستراتيجية الوطنية الجديدة للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013 بالاشتراك مع جميع قطاعات الحكومة والتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية(21).
    Conseils fournis à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, notamment pour l'élaboration du plan stratégique de la Commission, conformément à la nouvelle stratégie nationale de lutte contre la violence communautaire, au plan de mobilisation de ressources et à une stratégie de communication UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن مسائل منها وضع الخطة الاستراتيجية لتلك اللجنة، وفقا للاستراتيجية الوطنية الجديدة للحد من العنف في المجتمعات المحلية، وخطة تعبئة الموارد، واستراتيجية التوعية
    :: Conseils fournis à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, notamment pour l'élaboration du plan stratégique de la Commission, conformément à la nouvelle stratégie nationale de lutte contre la violence communautaire, au plan de mobilisation de ressources et à une stratégie de communication UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن قضايا منها وضع الخطة الاستراتيجية للجنة الوطنية، وفقا للاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، وخطة تعبئة الموارد، واستراتيجية التوعية
    31. Le montant total estimé dans la nouvelle stratégie nationale, en ce qui concerne le déminage et les enquêtes techniques s'élève à 16 millions de $E.-U. ; c'est-à-dire en moyenne à quatre millions de $E.-U. par an. UN 31- ويقدر إجمالي المبلغ المرصود للاستراتيجية الوطنية الجديدة فيما يخص إزالة الألغام والدراسات الاستقصائية التقنية 16 مليون دولار، أي بمعدل 4 ملايين دولار سنوياً.
    Il faut ajouter à tout ceci l'élaboration de ce qui est appelée < < la position nucléaire révisée > > ainsi que la nouvelle stratégie nationale de lutte contre les armes de destruction massive, où les possibilités de recours à l'arme nucléaire sont étendues, y compris contre des cibles potentielles situées dans des États non nucléaires. UN وقد تَعَقَّد ذلك أكثر بسبب ما يسمى باستعراض الحالة النووية المنقحة والاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة أسلحة الدمار الشامل، التي يتسع فيها نطاق الاستخدامات المحتملة للأسلحة النووية، ليشمل الدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة بين الأهداف المحتملة.
    Notant les efforts du territoire visant à remédier aux problèmes que pose le marché du travail à Sainte-Hélène, notamment grâce à la Stratégie d'expansion du marché de l'emploi pour la période 2012-2014, au Plan de développement économique durable pour la période 2012/13-2021/22 et à la nouvelle stratégie nationale pour le développement des statistiques, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها الإقليم للوفاء بمتطلبات سوق العمل في سانت هيلانة، بسبل منها استراتيجية سوق العمل للفترة 2012-2014 وخطة التنمية الاقتصادية المستدامة للفترة 2012/2013-2021/2022 والاستراتيجية الوطنية الجديدة لتطوير الإحصاءات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus