| À bien des égards, la nouvelle zone d'Asie centrale est unique. | UN | المنطقة الجديدة في آسيا الوسطى فريدة من جوانب عدة. |
| la nouvelle zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale sera à bien des égards unique. | UN | من نواح عديدة، ستكون المنطقة الجديدة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، منطقة فريدة في نوعها. |
| La création de la nouvelle zone exempte d'armes nucléaires contribue de façon significative à la stabilité et à la sécurité en Asie. | UN | ويشكل إنشاء المنطقة الجديدة الخالية من الأسلحة النووية مساهمة هامة في عملية تحقيق الاستقرار والأمن في آسيا. |
| Je compare les bases de donnés d'employés d'entreprises dans la nouvelle zone. | Open Subtitles | أنا أبحث في قاعدة بيانات الموظفين للشركات في المنطقة الجديدة |
| Conformément à l'accord de paix, la responsabilité de déterminer l'emplacement des zones de rassemblement et, partant, de délimiter la nouvelle zone démilitarisée, incombera à la Mission. | UN | ووفقا لاتفاق السلم، ستظل مسؤولية تحديد مناطق التجميع، وبالتالي تحديد الخطوط الفاصلة للمنطقة الجديدة المجردة من السلاح، من اختصاص البعثة. |
| Mais si la nouvelle zone ne couvre pas la haute mer, qu'ajoutera-t-elle aux zones existantes? De nombreuses discussions, tenues avec beaucoup de coauteurs, n'ont pas pu fournir de réponse à cette question simple. | UN | ولكن إذا كانت المنطقة الجديدة لا تشمل أعالي البحار، فماذا ستضيفه إلى المناطق الحالية؟ لقد أخفقت جولات عديدة من المناقشة مع العديد من مقدمي مشروع القرار في اﻹجابة على هذا السؤال البسيط. |
| Ce nombre plus élevé de serveurs s'explique par l'introduction de la nouvelle zone de sécurité du réseau, ainsi que par la création de serveurs de sauvegarde essentiels pour assurer la continuité des opérations. | UN | تعزى زيادة عدد الخواديم الافتراضية إلى إنشاء المنطقة الجديدة لأمن الشبكة وإنشاء خواديم احتياطية حساسة لاستمرارية الأعمال |
| Le nombre accru de serveurs s'explique par l'introduction de la nouvelle zone de sécurité du réseau ainsi que par la création de serveurs de sauvegarde essentiels pour assurer la continuité des opérations. | UN | تعزى زيادة عدد الخواديم الافتراضية إلى إنشاء المنطقة الجديدة لأمن الشبكة وإنشاء خواديم احتياطية حساسة لاستمرارية الأعمال |
| On espère que la nouvelle zone recevra des assurances de sécurité négatives, qui démontreront que le véritable intérêt des États dotés d'armes nucléaires réside dans l'instauration d'un monde dénucléarisé. | UN | ومن المأمول فيه أن هذه المنطقة الجديدة سوف تتلقى ضمانات الأمن السلبية، وهي ستظهر الاهتمام الحقيقي للدول الحائزة للأسلحة النووية في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
| On espère que la nouvelle zone recevra des assurances de sécurité négatives, qui démontreront que le véritable intérêt des États dotés d'armes nucléaires réside dans l'instauration d'un monde dénucléarisé. | UN | ومن المأمول فيه أن هذه المنطقة الجديدة سوف تتلقى ضمانات الأمن السلبية، وهي ستظهر الاهتمام الحقيقي للدول الحائزة للأسلحة النووية في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
| Mais si la nouvelle zone ne couvre pas la haute mer, qu'ajoutera-t-elle aux zones existantes? Et si les droits maritimes de libre passage ne seront pas limités, pourquoi les auteurs refusent-ils d'accepter les amendements qui se référent explicitement et clairement à ces droits? | UN | ولكن إذا كانت المنطقة الجديدة لا تشمل أعالي البحار، فما الذي ستضيفه إلى المناطق القائمة؟ وإذا كانت الحقوق البحرية المتعلقة بحرية المرور لن تقيد، فلماذا يرفض مقدمو مشروع القرار قبول التعديلات التي تشير صراحة ودون لبس إلى تلك الحقوق؟ |
| Mais si la nouvelle zone ne va pas couvrir la haute mer, que va-t-elle ajouter aux zones déjà existantes? En conséquence, nous ne pouvons que conclure que pour certains, l'objectif est bien de créer une nouvelle zone qui couvrirait certaines eaux internationales. | UN | ولكن إذا لم تغط المنطقة الجديدة أعالي البحار فما الذي ستضيفه إلى المناطق الموجودة بالفعل؟ وانطلاقا من هذا التصور، فإننا مجبرون على أن نخلص إلى استنتاج أن الهدف من هذا المشروع، في نظر البعض منا على الأقل، هو إنشاء منطقة جديدة تغطي بعض المياه الدولية. |
| Ces amendements devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2013 et la nouvelle zone de contrôle des émissions prendre effet le 1er janvier 2014. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ التعديلات في 1 كانون الثاني/يناير 2013، فيما سيبدأ سريان المنطقة الجديدة لمراقبة الانبعاثات في 1 كانون الثاني/يناير 2014(). |
| - Donne moi la nouvelle zone. -Il veut la nouvelle zone. | Open Subtitles | - إنه يريد المنطقة الجديدة |
| Pour les raisons préalablement expliquées, le Danemark ne donne dans sa demande aucune information sur les méthodes à appliquer pour rendre la zone 3 non dangereuse, mais il indique qu'avant le futur nettoyage de cette zone les normes seront revues de façon à pouvoir faire face à la situation dans la nouvelle zone d'opérations tout en continuant à respecter les NILAM. | UN | ولا يتضمن الطلب معلومات بشأن الأساليب التي يتعين اتباعها كي تصبح المنطقة 3 منطقة غير خطرة، وذلك للأسباب التي سبق شرحها، ولكنه يشير إلى أنه سيجري قبل بدء تطهير المنطقة 3 في المستقبل استعراض المعايير على نحو يكفل معالجة الحالة في المنطقة الجديدة للعمليات مع الحرص دائماً على امتثال هذه المعايير للمعايير الدولية لمكافحة الألغام. |