"la nutrition et" - Traduction Français en Arabe

    • والتغذية
        
    • وتغذيته
        
    • والتغذوي
        
    • التغذية وفيروس
        
    • التغذية ومكافحة
        
    • استقرار تغذية
        
    • التغذية ومؤسسة
        
    • بالتغذية والتمارين
        
    • بالتغذية وفيروس
        
    Principal fournisseur de sels de réhydratation orale, l'UNICEF axe son action de prévention dans le cadre de programmes relatifs à l'allaitement maternel, la nutrition et les médicaments essentiels. UN وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية.
    Le PAM s'efforce de normaliser les politiques et les programmes, d'améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition et de gérer les risques de catastrophe. UN ويساعد البرنامج على توحيد السياسات العامة والبرامج وتحسين الأمن الغذائي والتغذية وإدارة مخاطر الكوارث.
    Le Programme met l'accent sur l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition et l'accroissement des revenus dans les pays africains dont l'économie dépend en grande partie de l'agriculture. UN ويركز البرنامج على تحسين الأمن الغذائي والتغذية والزيادة في الدخل في اقتصادات أفريقيا المعتمدة إلى حد كبير على الزراعة.
    Les familles qui comptent moins d'enfants peuvent plus investir dans la santé, la nutrition et l'éducation de chacun d'eux. UN وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه.
    Cet effort devrait faire partie intégrante d'une stratégie plus large tendant à améliorer la nutrition et l'état de santé ainsi que l'épanouissement physique et mental des enfants et à renforcer la sécurité alimentaire des familles; UN وينبغي أن يشكل هذا الدور جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا لتحسين المركز الصحي والتغذوي للطفل ونمائه البدني والعقلي والضمانات التغذوية والصحية لأسرته؛
    Il est important d'éduquer les jeunes mères à propos de l'égalité des sexes, la nutrition et la santé des enfants. UN ويعتبر تثقيف الأمهات الشابات بشأن المساواة بين الجنسين والتغذية والرعاية الصحية للأطفال مسألةً حرجة.
    Des progrès ont été réalisés concernant les évaluations de l'autonomie fonctionnelle, de la nutrition et de l'approche axée sur les droits humains de la programmation de l'UNICEF. UN وتم إحراز التقدم في التقييمات المعنية بالمهارات الحياتية والتغذية والنهج القائم على حقوق الإنسان في برامج اليونيسيف.
    Des activités dans les domaines de l'éducation, de la nutrition et du développement communautaire font partie du processus. UN ويعتبر التعليم والتغذية والتنمية المجتمعية جزءا من العملية.
    i) Évaluera et analysera l'état actuel de la sécurité alimentaire et de la nutrition et ses causes profondes; UN ' 1` تقييم وتحليل الحالة الراهنة للأمن الغذائي والتغذية وأسبابه الكامنة.
    Des campagnes de sensibilisation du public à l'hygiène, à la nutrition et à la prévention ont été organisées. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    La crise économique a eu des répercussions sur des facteurs déterminants pour la santé, comme le travail décent, les revenus, le degré d'éducation, la nutrition et le logement. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية على العوامل الرئيسية المحددة للصحة مثل العمل اللائق والدخل ومستوى التعليم والتغذية والسكن.
    Afin de remédier à cette situation, un environnement favorable a été créé grâce au programme sectoriel sur la santé, la nutrition et la population. UN وبغية التغلب على هذه الحالة، تم إيجاد بيئة تمكينية عن طريق برنامج قطاع الصحة والتغذية والسكان.
    Ces activités ont imprimé un élan politique en faveur de l'accroissement des investissements en vue de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition et de l'élimination de la faim. UN ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع.
    Ce programme englobe la santé, la nutrition et la stratégie WASH. UN يشمل هذا البرنامج الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية وحفظ النظافة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'amélioration de la santé, de la nutrition et de la situation démographique dans les Chittagong Hill Tracts UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تحسين الصحة والتغذية ونسبة السكان في سلسلة مرتفعات شيتاغونغ
    Il y a lieu de noter, à cet égard, les activités menées dans les domaines de l'alimentation et de l'agriculture, de la santé humaine et de la nutrition et des ressources en eau, entre autres. UN ومن الأنشطة الهامة في هذا الصدد، الأنشطة في مجالات الغذاء والزراعة والصحة البشرية والتغذية والموارد المائية وغيرها.
    Les programmes d'allocations pour enfants ont eu des résultats positifs sur la santé, la nutrition et l'éducation des enfants. UN وأسفرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لصالح الأطفال عن نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    Les domaines de coopération traditionnels des ONG sont notamment la santé, la nutrition et le développement des enfants, l’éducation de base, la distribution d’eau et l’assainissement de l’environnement. UN وتشمل مجالات المشاركة التقليدية للمنظمات غير الحكومية صحة الطفل وتغذيته ونماءه، والتعليم اﻷساسي، والمياه والمرافق الصحية البيئية.
    Le quinoa est le seul aliment végétal qui contient tous les acides aminés, vitamines et oligoéléments essentiels, et peut donc apporter une importante contribution à la sécurité alimentaire, à la nutrition et à l'élimination de la pauvreté. UN ونبات الكينوا هو النبات الغذائي الوحيد الذي يتضمن جميع الأحماض الأمينية والفيتامينات الأساسية والعناصر النـزرة، وبالتالي يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي والقضاء على الفقر.
    27. Département of de la nutrition et du VIH/sida UN 27- وزارة التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    Il a également été organisé des séminaires sur la nutrition et sur la lutte contre les épidémies et les maladies. UN ونُظمت حلقات دراسية عن التغذية ومكافحة الأوبئة والأمراض.
    la nutrition et la santé de la famille s'étant stabilisées, des investissements supplémentaires dans l'éducation des enfants vont presque certainement suivre. UN ويكاد يكون من المؤكد، مع استقرار تغذية اﻷسرة وصحتها، أن يتبـــع ذلك زيادة في الاستثمار الموجه لتعليم اﻷطفال.
    Le regain d'intérêt pour cette activité a permis d'y associer nombre d'autres organismes, notamment l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition et la Fondation Bill et Melinda Gates. UN وأفضت زيادة الاهتمام في هذا المجال إلى مشاركة عدد من الوكالات الإضافية، بما في ذلك التحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة غيتس.
    En outre, les femmes reçoivent des conseils appropriés, par exemple en ce qui concerne la nutrition et l'exercice. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى النساء المشورة الملائمة فيما يتعلق، مثلا، بالتغذية والتمارين الرياضية. المادة 13
    Les stratégies de programmation de la nutrition et de la lutte contre le VIH/sida ont été intégrées en Zambie et en Ouganda en collaboration avec le PAM et l'UNICEF. UN ودُمجت استراتيجيات البرمجة المتعلقة بالتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في زامبيا وأوغندا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus