"la période comprise entre" - Traduction Français en Arabe

    • الفترة الممتدة من
        
    • الفترة الفاصلة بين
        
    • الفترة ما بين
        
    • الفترة الواقعة بين
        
    • الفترة الممتدة بين
        
    • الفترة من عام
        
    • الفترة بين عامي
        
    • وتُحسب الفترة بين
        
    • الفترة الزمنية الفاصلة بين
        
    • الفترة المتراوحة بين
        
    • بالفترة بين
        
    • فترة ما بين
        
    • يشتمل على الفترة
        
    • للفترة الواقعة بين
        
    • للفترة ما بين
        
    Pendant l'essentiel de la période comprise entre les années 50 et la fin des années 70, les autorités locales furent au centre de la vie de la collectivité. UN وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي.
    Il convient de garder à l'esprit que la situation a considérablement évolué pendant la période comprise entre 1981 et 2001. UN واعتباراً لذلك، تغير الوضع كثيراً خلال الفترة الممتدة من 1981 إلى 2001.
    Au cours de la période comprise entre les huitième et neuvième sessions, des réunions ont été organisées au titre de quatre des initiatives menées à l'appui du Forum. UN وخلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الثامنة والتاسعة، عُقدت اجتماعات بشأن أربع مبادرات نظمت دعما للمنتدى.
    Dans trois cas, des mesures de redressement provisoires ont été prises en faveur des plaignants au cours de la période comprise entre l'établissement de la présomption et l'issue des enquêtes. UN وفي ثلاث مناسبات، اتُخذت تدابير علاجية مؤقتة لحماية المشتكين خلال الفترة الفاصلة بين التثبت من وجود ما يشير من حيث المبدأ إلى حالة الانتقام وصدور نتائج التحقيق.
    Le nombre et le pourcentage de ceux qui se déclaraient Européens a baissé pendant la période comprise entre 1986 et 1996. UN فقد انخفض عدد ونسبة السكان الذين يعتبرون أنفسهم أوروبيين في الفترة ما بين 1986 و1996.
    Durant la période comprise entre les deux recensements de 1979 et 1989, le taux d'accroissement a été de 1,9 %. UN وسجل النمو السكاني في الفترة الواقعة بين إحصائي عام 1979 وعام 1989 زيادةً بلغت نسبتها 1.9 في المائة.
    Il nous semble donc souhaitable, dans la période comprise entre la conclusion préliminaire et la décision finale, de fixer au pays concerné un délai approprié et des conditions lui permettant d'entreprendre des efforts raisonnables et de mettre en évidence des progrès suffisants pour influer sur le résultat final. UN ولذلك ندعو إلى أن يُخصص في الفترة الممتدة بين الاستنتاج الأولي والقرار النهائي الوقت المناسب وتُهيأ الظروف اللازمة لكي يتسنى للبلد المعني بذل جهود معقولة وإظهار التقدم الكافي لتغيير النتيجة النهائية.
    Ces factures ont été émises à diverses dates, au cours de la période comprise entre 1991 et 1993. UN وقد صدرت هذه الفواتير في تواريخ مختلفة خلال الفترة من عام 1991 إلى عام 1993.
    On estime à 1 500 le nombre de nouvelles victimes de mines pour la période comprise entre 1992 et 2000, dont 1 450 ont survécu. UN ومن المقدر أن عدد الضحايا الجدد للألغام في الفترة بين عامي 1992 و2000 قد بلغ 500 1، ظل قرابة 450 1 منهم على قيد الحياة.
    Il porte sur la période comprise entre le 1er juillet 1997 et le 30 juin 1998. UN وهو يشمل الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1997 إلى 30 حزيران/يونيه 1998.
    Il rend compte de l'état actuel d'application du Pacte en Géorgie et porte sur la période comprise entre août 1994 et la fin de juin 1997. UN ويشمل التقرير الفترة الممتدة من آب/أغسطس ٤٩٩١ إلى نهاية حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    La question de Chypre trouve son origine dans les violations systématiques des droits fondamentaux de la population chypriote turque perpétrées par les Chypriotes grecs durant la période comprise entre le 21 décembre 1963 et le 20 juillet 1974. UN إن دأب القبارصة اليونانيين على انتهاك حقوق إنسان الشعب القبرصي التركي خلال الفترة الممتدة من ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٤ هو الذي يكمن في جذور المسألة القبرصية.
    Plan de travail pour la période comprise entre les dixième et onzième réunions UN خطة عمل بشأن الفترة الفاصلة بين الاجتماعين العاشر والحادي عشر للجنة
    Plan de travail pour la période comprise entre les neuvième et dixième réunions du Comité UN خطة عمل بشأن الفترة الفاصلة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة
    Plan de travail pour la période comprise entre les neuvième et dixième réunions du Comité UN خطة عمل بشأن الفترة الفاصلة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة
    Ces préparatifs devront avoir lieu durant la période comprise entre les dixième et onzième sessions du Forum et faire intervenir toutes les parties participant au Forum. UN ويتعين الاضطلاع بتلك الأعمال التحضيرية في الفترة ما بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للمنتدى، مع مشاركة جميع الأطراف المعنية في المنتدى.
    En tout état de cause, l'auteur n'a pas fourni d'informations sur la période comprise entre le mois de mars 1991 et le 8 octobre 1992. UN وعلى أي الأحوال، لم يوفر مقدم البلاغ أي معلومات عن الفترة ما بين آذار/مارس 1991 و8 تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    la période comprise entre 20 heures et 7 heures est considérée comme la période de nuit s'agissant des travailleurs de moins de 18 ans. UN وتعتبر الفترة الواقعة بين الثامنة مساءً والسابعة صباحاً فترةً ليلية للعمال دون سن الثامنة عشرة.
    Toutefois, les directives pourraient définir plus précisément la qualité de l'État réservataire durant la période comprise entre la formulation de la réserve et son éventuel établissement. UN وفي نفس الوقت، يمكن أن تحدّد المبادئ التوجيهية بمزيد من الدقة وضع الدولة صاحبة التحفظ خلال الفترة الممتدة بين إبداء تحفظها وإقرار تحفظها إن تحقق ذلك.
    Ces pertes seraient de 6 milliards de dollars pour la période comprise entre 1992 et 1996. UN " وقد بلغ حجم الخسائر التي عانى منها الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦ ستة بلايين دولار.
    Le Japon a soutenu l'Office régulièrement et sans réserve en lui apportant une aide alimentaire et financière de l'ordre de 279 millions de dollars des États-Unis au cours de la période comprise entre 1953 et 1993. UN وما فتئت اليابان مؤيدا قويا ومستمرا للوكالة، إذ تبرعت بما مجموعه ٢٧٩ مليون من دولارات الولايات المتحدة نقدا وفي شكل معونة غذائية على مدى الفترة بين عامي ١٩٥٣ و ١٩٩٣.
    la période comprise entre la date de la cessation de service et celle de la réintégration est imputée, dans toute la mesure possible, sur le congé annuel de l'intéressé, le reste étant compté comme congé spécial sans traitement. UN وتُحسب الفترة بين تاريخ انتهاء الخدمة وتاريخ الرد إلى الوضع السابق من الإجازة السنوية، وذلك بالقدر الممكن، على أن تحسب أية فترة متبقية إجازة خاصة بدون مرتب.
    12. En règle générale, le deuxième rapport périodique devrait essentiellement porter sur la période comprise entre la date à laquelle le rapport initial a été examiné et celle à laquelle il est établi. UN 12- كقاعدة عامة، ينبغي للدول الأطراف أن تركز، في تقاريرها الدورية الثانية واللاحقة، على الفترة الزمنية الفاصلة بين النظر في أحدث تقرير قدمته وتاريخ إعداد تقريرها الأخير.
    Pour la période comprise entre le 6 juin et le 26 octobre 1993, la Commission des droits de l'homme du Guatemala dénombre 70 cas. UN وفي الفترة المتراوحة بين ٦ حزيران/يونيه و٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، أحصت لجنة حقوق الانسان لغواتيمالا ٠٧ حالة.
    Le statut des organisations était souvent flou durant la période comprise entre la demande d'enregistrement et l'octroi de la licence, et l'enregistrement a pu être purement et simplement refusé. UN وغالبا ما يكون هناك غموض فيما يتعلق بالفترة بين التسجيل ومنح الترخيص، ويمكن رفض التسجيل كلية.
    Le Forum souhaitera peut-être réfléchir aux mesures concrètes que ses membres pourraient prendre à cette fin pendant la période comprise entre ses dixième et onzième sessions. UN وقد يود المنتدى النظر في الإجراءات المحددة التي يتعين أن يتخذها في هذا الشأن أصحاب المصلحة في المنتدى في فترة ما بين الدورتين، التي تسبق الدورة الحادية عشرة للمنتدى.
    Singapour a soumis son deuxième rapport périodique en 2001, lequel portait sur la période comprise entre 1997 et 2000. UN وقدَّمت سنغافورة تقريرها الدوري الثاني في عام 2001، وهو يغطي الإطار الزمني الذي يشتمل على الفترة 1997 إلى 2000.
    Le Comité examinera ensuite un plan de travail pour la période comprise entre ses dixième et onzième réunions (point 7 de l'ordre du jour provisoire). UN 14 - وتنظر اللجنة بعد ذلك في خطة عمل للفترة الواقعة بين اجتماعيها العاشر والحادي عشر (البند 7 من جدول الأعمال المؤقت).
    Les informations présentées dans le tableau 28 montrent ce qu'ont été les prestations et le nombre total de prestataires pour la période comprise entre 2002 et 2007. UN وتبين المعلومات التالية الواردة في الجدول 28 مزايا الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات وأعداد المستفيدين للفترة ما بين 2002 و 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus