"la période de financement" - Traduction Français en Arabe

    • فترة تمويل
        
    • فترة التمويل
        
    La réactualisation à mi-parcours s'imposait en raison de l'allongement de la période de financement du programme visant à donner les informations les plus récentes. UN وقال إن تنقيح منتصف المدة قد اقتضاه تمديد فترة تمويل البرامج لتوفير أحدث المعلومات.
    la période de financement à mise en œuvre rapide s'est achevée en 2012 et les pays développés ont soumis leurs rapports définitifs après cette date. UN وانتهت فترة تمويل البداية السريعة في عام 2012 وقدمت البلدان المتقدمة تقاريرها النهائية في وقت لاحق.
    Ces rapports fourniront des informations analogues à celles qui l'ont été pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, mais présentées de façon uniforme. UN وستقدم هذه التقارير معلومات مماثلة لما قُدم خلال فترة تمويل البداية السريعة ولكن بصيغة موحدة.
    Il a noté que le PNUD était convenu d'appliquer un plan de financement sur 15 ans mais qu'il conduirait une étude de faisabilité indépendante en vue de préciser quelle devrait être la durée de la période de financement. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل.
    L'intervenant a noté que le PNUD était convenu d'appliquer un plan de financement sur 15 ans mais qu'il conduirait une étude de faisabilité indépendante en vue de préciser quelle devrait être la durée de la période de financement. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل.
    Il a fallu des efforts considérables et de longs retards et, dans chaque cas, les plafonds imposés par les mécanismes de financement existants ont restreint la durée de la période de financement initiale. UN 53 - ويستلزم ذلك جهودا كبيرة ويتسبب في تأخيرات زمنية مطولة، وفي كل حالة، كان سقف آليات التمويل القائمة يحد من مدة فترة التمويل الأولية.
    Toutefois, il a été généralement reconnu que de nombreuses améliorations avaient été apportées à la communication des informations pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, notamment un niveau de détail plus fin des informations, ce qui avait accru la transparence. UN لكن سُلم عموماً بأن تحسينات عديدة قد أدخلت على عملية الإبلاغ خلال فترة تمويل البداية السريعة، وشمل ذلك زيادة مستوى التفاصيل المقدمة، ما حسَّن بالتالي من مستوى الشفافية.
    Il a été suggéré de collecter des données sur les enseignements à retenir de la période de financement à mise en œuvre rapide 2010-2012 en vue d'améliorer à terme l'acheminement de moyens de financement à long terme dans le domaine climatique. UN واقتُرح توثيق الدروس المستفادة من فترة تمويل البداية السريعة من 2010 إلى 2012 من أجل تحسين عملية تقديم التمويل المتعلق بالمناخ على المدى الطويل.
    Bon nombre de participants de pays en développement ont demandé que les pays développés continuent à communiquer des informations dans une mesure et à une fréquence analogues, maintenant que la période de financement à mise en œuvre rapide est achevée. UN ودعا كثير من البلدان النامية المشاركة إلى استمرار البلدان المتقدمة في تقديم التقارير بنفس المستوى والوتيرة بعد أن انتهت فترة تمويل البداية السريعة.
    On pourrait utilement s'inspirer des enseignements tirés de la période de financement à mise en œuvre rapide et voir en quoi les principes de l'efficacité de l'aide sont pertinents. UN ويمكن الاستفادة في ذلك من الدروس التي استخلصت خلال فترة تمويل البداية السريعة والنظر في مدى ملاءمة المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة.
    Ce débat a porté sur les enseignements tirés de la collaboration entre les pays au cours de la période de financement à mise en œuvre rapide. UN 53- ركّزت هذه المناقشة على الدروس المستفادة من تعاون البلدان خلال فترة تمويل البداية السريعة.
    Les participants ont également fait part de leurs vues sur les approches adoptées pour déployer effectivement des ressources financières à allouer au climat durant la période de financement à mise en œuvre rapide, et sur leurs expériences dans ce domaine. UN وتبادل المشاركون أيضاً آراءهم بشأن النُهج المتبعة في توزيع التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية خلال فترة تمويل البداية السريعة وتجاربهم في هذا المجال.
    En se fondant sur la période de financement à mise en œuvre rapide, il semble évident que les flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat destinés aux pays en développement ont augmenté, mais qu'un certain nombre d'obstacles demeurent. UN ويبدو واضحاً، بعد التأمل في فترة تمويل البداية السريعة، أن عدداً من العقبات لا يزال قائماً رغم زيادة تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية.
    D'importants investissements ont été effectués dans des programmes de ce type pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, notamment par des banques multilatérales de développement, telles que la BERD et la Société financière internationale. UN وقد وُضعت استثمارات كبيرة في هذه البرامج خلال فترة تمويل البداية السريعة، من جانب جهات منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كالمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية.
    Le Forum a demandé au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et au FEM de prolonger la période de financement du Programme de conservation de la diversité biologique du Pacifique Sud afin de ménager le temps de mettre en place, grâce aux activités communautaires de conservation, des structures permettant d'appliquer efficacement le Programme avec la participation de tous les intéressés. UN وأشار إلى أن المحفل وجه نداء إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وللصندوق العالمي للبيئة من أجل إطالة فترة تمويل برنامج صون التنوع البيئي في جنوب المحيط الهادئ ﻹتاحة وقت كاف تتمكن خلاله أنشطة الصون المحلية من إقامة هياكل فعالة لتطبيق هذا البرنامج بالاشتراك مع جميع المهتمين باﻷمر.
    L'autorisation de dépenses demandée prévoit le déploiement de 9 141 militaires, 206 membres de la Police des Nations Unies, 962 membres d'unités de police constituées, 415 membres du personnel recrutés sur le plan international, 647 membres du personnel recrutés sur le plan national et 250 Volontaires des Nations Unies d'ici à la fin de la période de financement. UN وتغطي سلطة الالتزام المقترحة تكاليف نشر 141 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 206 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، و 962 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكلة، و 415 موظفا دوليا، و 647 موظفا وطنيا، و 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة بحلول نهاية فترة التمويل.
    Le programme de construction devrait se dérouler sur trois ans, une partie importante des travaux commençant durant la période de financement initiale. UN 15 - ومن المتوقع أن يمتد برنامج التشييد على مدى ثلاث سنوات، على أن يبدأ العمل في ما يتعلق بأحد العناصر المهمة في فترة التمويل الأولية.
    la période de financement s'étendait jusqu'au 28 février 2009 et le budget du projet s'élevait à 1,8 million d'euros. UN (eContentplus programme)، وامتدت فترة التمويل حتى 28 شباط/فبراير 2009، حيث بلغت ميزانية المشروع 1.8 مليون يورو.
    a) Le Gouvernement autrichien, qui, par l'entremise de l'Agence autrichienne de promotion de la recherche, a versé une contribution de 150 000 euros en 2013 et prolongé la période de financement jusqu'en 2014; UN (أ) حكومة النمسا، التي تبرعت بمبلغ 000 150 يورو في عام 2013 من خلال الوكالة النمساوية لتعزيز البحوث، ومددت فترة التمويل إلى عام 2014؛
    Le plan de financement pluriannuel 2004-2007 établit les objectifs et les priorités d'ensemble de l'organisme pour la période de financement mais indique également les principales stratégies qui seront adoptées pour garantir des résultats de qualité. UN 75 - لا يحدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات لفترة 2004-2007 الأهداف والأولويات العامة للبرنامج خلال فترة التمويل وحسب، وإنما يشير إلى الاستراتيجيات الرئيسية التي ستعتمد لكفالة تحقيق نتائج عالية النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus