"la période de garantie" - Traduction Français en Arabe

    • فترة الضمان
        
    • فترة الصيانة
        
    • فترات الصيانة
        
    • الفترة المشمولة بالكفالة
        
    • فترة الكفالة
        
    • مرحلة الصيانة
        
    De plus, les acheteurs n'avaient pas réalisé une inspection complète et valable des marchandises à l'intérieur de la période de garantie. UN كما أن المشترين لم يستكملوا إجراء تفتيش صحيح للبضائع ضمن فترة الضمان.
    Avant l'expiration de la période de garantie prévue par le contrat, l'acheteur a constaté des défauts, qui ont été corrigés par les spécialistes du vendeur. UN وقبل انتهاء فترة الضمان التي حددها العقد، اكتشف المشتري عيوبا في المعدات، قام الخبراء الاختصاصيون للبائع بتصليحها.
    Par conséquent, les défectuosités mineures qui restent ne devraient être corrigées par l’entrepreneur qu’au cours de la période de garantie. UN ونتيجة لذلك يتعين على المقاول أن ينجز إصلاح العيوب الطفيفة المتبقية أثناء فترة الضمان.
    La somme de ID 36 000 devait être payée en quatre versements d'égal montant à intervalles de six mois pendant la période de garantie. UN وكان يتعين دفع مبلغ 000 36 دينار عراقي على أربع دفعات متساوية يفصل بين كل منها ستة أشهر، خلال فترة الصيانة.
    À ce momentlà, une attestation d'achèvement des travaux a été délivrée à la coentreprise dirigée par Strabag, après quoi la période de garantie a commencé. UN وفي ذلك الوقت، أُصدرت شهادة إنجاز فيما يخص المشروع المشترك الذي تتولى تنفيذه ستراباغ، وبدأت فترة الصيانة.
    149. La société déclare que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont interrompu la période de garantie des projets de Jazira Nord no 1 et no 2, ainsi que du nouveau projet de Hindiya. UN 149- وأكدت الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أوقف فترات الصيانة التي كانت جارية لمشروعي شمال الجزيرة رقم 1 و2 ولمشروع الهندية الجديدة.
    la période de garantie d'un an n'a pas été mise à profit. UN أهدرت فترة الضمان للنظام مدتها سنة واحدة
    L'entrepreneur devrait pouvoir remédier aux déficiences qui subsistent avant l'expiration de la période de garantie si le matériel nécessaire est dédouané. UN ومن المنتظر أن يتمكن المقاول من تصحيح العيوب المتبقية أثناء فترة الضمان إذا تم تخليص اﻷصناف الموجودة في الجمارك.
    Par conséquent, les défectuosités mineures qui restent ne devraient être corrigées par l’entrepreneur qu’au cours de la période de garantieUN ونتيجة لذلك يتعين على المقاول أن ينجز إصلاح العيوب الطفيفة المتبقية أثناء فترة الضمان. "
    Un type particulier de garantie de bonne exécution est la garantie de maintenance, qui prémunit l’autorité contractante contre des défaillances futures qui pourraient survenir pendant la période de démarrage ou de maintenance et sert à garantir que tout travail de réparation ou de maintenance pendant la période de garantie suivant l’achèvement sera dûment effectué par le concessionnaire. UN وهناك نوع خاص من كفالة الأداء هو كفالة الصيانة، التي تحمي السلطة المتعاقدة من حدوث أوجه قصور في المستقبل قد تظهر أثناء فترة بدء التشغيل أو فترة الصيانة، وتكون ضمانا بأن ينفِّذ صاحب الامتياز أي أشغال إصلاح أو صيانة أثناء فترة الضمان اللاحقة لإكمال العمل.
    la période de garantie a expiré le 21 mars 1994. UN كما انتهت فترة الضمان المتعلقة بالصيانة في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    22. la période de garantie d'un an n'a pas été mise à profit. UN ٢٢ - أهدرت فترة الضمان ومدتها سنة واحدة.
    L'étape 5 sera la période de garantie et de réclamation. UN 84 - وستشكل المرحلة 5 فترة الضمان والمسؤولية عن العيوب.
    La présente décision traite principalement de la conformité des marchandises et de la notification des défauts pendant la période de garantie inscrite au contrat de vente, dans le cadre de la CVIM. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل مطابقة البضائع للشروط، والإشعار بوجود عيوب ضمن فترة الضمان المنصوص عليها في عقد البيع في سياق اتفاقية البيع.
    Pour chaque projet, les 50 % restants auraient été libérés à la fin de la période de garantie. UN أما نسبة ال50 في المائة المتبقية فكان سيفرج عنها في نهاية فترة الصيانة الخاصة بكل مشروع.
    Elle déclare que, au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les travaux relatifs à ce projet avaient été menés à bien et la période de garantie courait. UN وتشير شركة " شيميزو " إلى أنه في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، كان العمل في مشروع محطة الزور الجنوبية للطاقة الكهربائية قد أُنجز وكانت فترة الصيانة تأخذ مجراها.
    La retenue de garantie finale de 5 % devait être payée lors de la remise du dossier définitif de soumission, en même temps qu'une garantie bancaire de même valeur valable pour toute la période de garantie de 24 mois. UN وكان يتعين دفع ال5 في المائة الأخيرة المحتجزة لضمان الأداء لدى تقديم وثائق العطاء النهائية، مع ضمان مصرفي بنفس القيمة يسري طوال فترة الصيانة التي مدتها 24 شهراً.
    la période de garantie devait s'achever en novembredécembre 1990. UN وكان من المفترض أن تنتهي فترة الصيانة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1990.
    la période de garantie a expiré le 25 mars 1986. UN وانتهت فترة الصيانة في 25 آذار/مارس 1986.
    En ce qui concerne la réclamation de l'acheteur relative au défaut de conformité des marchandises, le tribunal a observé que dans deux cas, quoique les réclamations eussent été faites au-delà de la date limite stipulée par le contrat, elles avaient été notifiées à l'intérieur de la période de garantie. UN أما فيما يتعلق بادعاء المشتري بعدم مطابقة البضاعة، فأشارت الهيئة إلى أنه على الرغم من أن المطالبات جاءت في حالتين، بعد المهلة المنصوص عليها في العقد، فقد أُثيرت خلال الفترة المشمولة بالكفالة.
    la période de garantie a expiré le 21 mars 1994. UN أما فترة الكفالة فانتهت في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Kyudenko déclare que, au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les travaux avaient été menés à bien et la période de garantie courait. UN وتقول كيودينكو إنه وقت غزو العراق واحتلاله للكويت كان العمل في المشروع قد استكمل وبدأت مرحلة الصيانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus