"la période de planification" - Traduction Français en Arabe

    • فترة التخطيط
        
    • دورة التخطيط
        
    • الفترة التخطيطية
        
    • لفترة التخطيط
        
    la période de planification couvrira désormais officiellement quatre années, conformément au Plan de financement pluriannuel. UN وستغطي فترة التخطيط رسميا اﻵن أربعة أعوام وفقا ﻹطار التمويل المتعدد السنوات.
    À la fin de la période de planification, un nouveau plan pluriannuel est établi. UN وفي نهاية فترة التخطيط الواحدة، تُعتمد خطة عمل متعددة السنوات جديدة.
    Togo 2008-2012 2013 Le Gouvernement togolais et l’équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d’un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement togolais et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement cubain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de faire concorder l'appui des Nations Unies avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة كوبا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لإعداد الدعم المقدم من الأمم المتحدة بما ينسجم مع دورة التخطيط الوطنية.
    La période couverte par le cadre de coopération ne coïncide pas nécessairement avec la période multiannuelle correspondant au cadre budgétaire intégré de durée déterminée ni avec la période de planification à horizon mobile. UN يجب ألا تتزامن فترة إطار التعاون مع الفترة المحددة لﻹطار المالي المتكامل المتعدد السنوات أو مع فترة التخطيط المتجددة.
    Les directeurs de grands programmes ont confirmé que l'alignement de la période de planification sur la période budgétaire biennale a fourni une base plus réaliste pour la planification et la programmation. UN وأكد كبار مديري البرامج أن تنسيق فترة التخطيط مع فترة ميزانية السنتين وفر أساسا أكثر واقعية للتخطيط والبرمجة.
    Comme indiqué plus haut, une réduction de la période de planification permet de faire des projections financières sur la base d'estimations plus réalistes et de renseignements à jour sur les ressources disponibles et les programmes exécutés. UN ومثلما ورد أعلاه، تسمح فترة التخطيط اﻷقصر بأن تقوم الاسقاطات المالية على افتراضات أكثر واقعية نوعا ما وعلى معلومات مستكملة بشأن توافر الموارد وانجاز البرامج.
    la période de planification initiale s'étendrait de 1997 à 1999, et un objectif triennal concernant l'allocation de ressources de base serait défini pour cette période. UN تكون فترة التخطيط اﻷولية التي تدوم ثلاث سنوات من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩، ويوضع لهذه الفترة هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في ثلاث سنوات.
    Vu les ajustements qu'il avait en conséquence fallu apporter aux niveaux de programmation, le PNUD devrait — a-t-il souligné — pour poursuivre sans heurts la planification des ressources, étendre sans plus tarder la période de planification jusqu'à l'année 2001. UN وأكد، نظرا للتعديلات المحدثة في مستويات البرمجة، أكد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج، لوضع تخطيط متواصل وهادئ للموارد، إلى المضي في فترة التخطيط المتأخرة فعلا إلى العام ٢٠٠١.
    Vu les ajustements qu'il avait en conséquence fallu apporter aux niveaux de programmation, le PNUD devrait — a-t-il souligné — pour poursuivre sans heurts la planification des ressources, étendre sans plus tarder la période de planification jusqu'à l'année 2001. UN وأكد، نظرا للتعديلات المحدثة في مستويات البرمجة، أكد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج، لوضع تخطيط متواصل وهادئ للموارد، إلى المضي في فترة التخطيط المتأخرة فعلا إلى العام ٢٠٠١.
    Cela se ferait au moment où la période de planification triennale serait décalée d'un an, et où les ressources supplémentaires pour la nouvelle année du cycle devraient être déboursées. UN وسيتم القيام بذلك في الوقت الذي ترحل فيه فترة التخطيط التي مدتها ثلاث سنوات سنة واحدة، وعندما تكون الموارد اﻹضافية المتجمعة في السنة الجديدة التي ستضاف إلى الدورة قد أصبح اﻹفراج عنها وشيكا.
    Cela se ferait au moment où la période de planification triennale serait décalée d'un an, et où les ressources supplémentaires pour la nouvelle année du cycle devraient être déboursées. UN وسيتم القيام بذلك في الوقت الذي ترحل فيه فترة التخطيط التي مدتها ثلاث سنوات سنة واحدة، وعندما تكون الموارد اﻹضافية المتجمعة في السنة الجديدة التي ستضاف إلى الدورة قد أصبح اﻹفراج عنها وشيكا.
    En conséquence, une réduction réelle de 173,5 millions de dollars est proposée pour les deux premières années de la période de planification de quatre ans, suivie par des réductions additionnelles de 66,4 millions de dollars pour les deux années suivantes de la période de planification de quatre ans. UN وبالتالي، يقترح إجراء تخفيضات حقيقية بمبلغ 173.5 مليون دولار لأول سنتين من فترة التخطيط التي تمتد لفترة أربع سنوات، يعقبها تخفيضات إضافية بمبلغ 66.4 مليون دولار لفترة السنتين الثانية الثانية من فترة التخطيط التي تمتد لفترة أربع سنوات.
    En conséquence, dans le présent document, les projections de ressources couvrent une période de quatre ans, des tableaux plus détaillés couvrant les deux premières années de la période de planification. UN وعليه، فإن توقعات الموارد في هذه الوثيقة تغطي فترة أربع سنوات، وتتضمن جداول أكثر تفصيلا تغطي السنتين الأوليين من فترة التخطيط.
    Comme indiqué au tableau 2, le montant estimatif total des charges annuelles durant la période de planification sera supérieur au montant estimatif des produits annuels. UN 26 - وكما هو مبين في الجدول 2، سيتجاوز مجموع النفقات السنوية المقدرة خلال فترة التخطيط الإيرادات السنوية المتوقعة.
    Le budget d'appui pour l'exercice biennal 2008-2009 couvre les besoins structurels de l'organisation au cours de la première moitié de la période de planification. UN وتغطي ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 الاحتياجات الهيكلية للمنظمة خلال النصف الأول من فترة التخطيط المذكورة.
    Le plan stratégique énonce les objectifs, les résultats escomptés et les besoins financiers projetés d'ONU-Femmes et donne tous renseignements utiles sur les grandes orientations de la politique qu'ONU-Femmes entend suivre pendant la période de planification visée. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    Cette analyse a été possible grâce à l'implication totale des parties prenantes et du personnel de l'UNOPS et au bilan global des résultats de gestion et des résultats opérationnels atteints durant la première partie de la période de planification au regard des objectifs fixés. UN وقد استنار التحليل بالمشاركة الواسعة من جانب أصحاب المصلحة وموظفي المكتب، وكذلك التقييم الشامل للإدارة والنتائج التشغيلية التي تحققت في النصف الأول من فترة التخطيط على ضوء الأهداف الموضوعة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines aidera ceux-ci à atteindre ces objectifs en leur fournissant l'assistance et les données statistiques dont ils auront besoin tout au long de la période de planification, dans les limites de ses compétences. UN وبدوره، سيساعد مكتب إدارة الموارد البشرية الإدارة/المكتب عن طريق توفير بيانات إحصائية ذات صلة في كامل دورة التخطيط وتقديم المساعدة اللازمة في إطار اختصاصه.
    Article 7.1 : Le Directeur exécutif soumet à l'approbation du Conseil d'administration un plan de financement pluriannuel stratégique pour l'utilisation des ressources escomptées au cours de la période de planification à venir. UN البند 7-1: يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي إطار تمويل متعدد السنوات خطة استراتيجية لاستغلال موارده المتوقعة خلال الفترة التخطيطية التالية.
    Cette proposition doit être alignée sur le plan stratégique de la période de planification pertinente. UN ويتم ربط هذه المقترحات بالخطة الإستراتيجية لفترة التخطيط ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus