"la période de quatre ans" - Traduction Français en Arabe

    • فترة الأربع سنوات
        
    • فترة السنوات الأربع
        
    • السنوات اﻷربع
        
    • فترة أربع سنوات
        
    • لفترة السنوات الأربع
        
    Le PNUD a procédé à plusieurs révisions budgétaires pour rééchelonner l'échéancier de dépenses tout au long de la période de quatre ans. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    Le PNUD a procédé à plusieurs révisions budgétaires pour rééchelonner l'échéancier de dépenses tout au long de la période de quatre ans. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    L'entreprise n'a fourni aucune preuve des efforts entrepris pour recouvrer les sommes dues au titre de ses travaux pendant la période de quatre ans qui a précédé l'invasion. UN ولم تقدم شركة ألومينا أي دليل يثبت أنها حاولت أثناء فترة الأربع سنوات قبل الغزو استرداد المبلغ المستحق عن أعمالها.
    C. Nouveaux experts désignés pour siéger au Comité pour le reste de la période de quatre ans commençant le 1er octobre 2007 UN جيم - خبراء جُدد مرشحون للعضوية في بقية فترة السنوات الأربع التي بدأت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    C. Nouveaux experts désignés pour siéger au Comité pour le reste de la période de quatre ans commençant le 1er octobre 2007 UN جيم - خبراء جُدد مرشحون للعضوية في بقية فترة السنوات الأربع التي بدأت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    Le prochain plan stratégique à moyen terme sera présenté en 2001 et couvrira la période de quatre ans allant de 2002 à 2005. UN وستقدم الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقبلة في عام ٢٠٠١، وهي تغطي فترة السنوات اﻷربع من عام ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥.
    Le présent rapport porte sur la période de quatre ans comprise entre janvier 1999 et décembre 2002. UN ويشمل هذا التقرير فترة أربع سنوات ما بين يناير 1999 وديسمبر 2002.
    Cette amélioration considérable s'est produite au sein de l'organisation au cours de la période de quatre ans couverte par le présent rapport. UN ويعد هذا تغيرا تصاعديا كبيرا في المنظمة خلال فترة الأربع سنوات التي يغطيها التقرير.
    Si l'une ou l'autre de ces conditions n'était pas remplie, il était mis fin au service de l'intéressé à l'issue de la période de quatre ans, voire plus tôt. UN أما إذا تقرر عدم توفر أي من هذين الشرطين فيتقرر إنهاء خدمة الموظف عند، أو قبل، إكمال فترة الأربع سنوات.
    Quelque 27 communications ont été envoyées au cours de la période de quatre ans. UN أُرسل نحو 27 بلاغاً خلال فترة الأربع سنوات.
    Deux communications ont été envoyées pendant la période de quatre ans concernant des groupes particuliers. UN أُرسل نحو بلاغين خلال فترة الأربع سنوات التي تشمل فئات معينة.
    Pendant la période de quatre ans considérée, une communication a été adressée au Gouvernement, qui y a répondu. UN أرسلت رسالة واحدة في غضون فترة الأربع سنوات وردت الحكومة عليها
    Tous sont convenus qu'il fallait procéder à un suivi systématique pour arriver à des résultats concrets au cours de la période de quatre ans et demi qui sépare deux Examens. UN وسلمت جميع هذه الأطراف بالحاجة إلى إجراء متابعة منتظمة لضمان بلوغ نتائج ملموسة خلال فترة الأربع سنوات ونصف التي تتخلل عمليتين للاستعراض.
    2. Autorise le Directeur exécutif à engager pour sa mise en oeuvre un montant de 76 millions de dollars sur la période de quatre ans 2002-2005; UN 2 - يأذن للمديرة التنفيذية بتخصيص مبلغ 76 مليون دولار خلال فترة الأربع سنوات 2002-2005 لتنفيذ البرنامج؛
    Exécution intégrale signifierait en l'occurrence que les objectifs énoncés ont été atteints au cours de la période de quatre ans couverte par le plan à moyen terme. UN وفي هذا السياق، فإن التنفيذ التام يعني أن الأهداف، كما حددت، تحققت ضمن فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل.
    Même s'il reste encore beaucoup à faire, l'orientation des sous-programmes apparaît beaucoup plus nettement sous l'angle des résultats attendus durant la période de quatre ans du plan à moyen terme. UN وبالرغم من أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، فإنه قد جرى صياغة البرامج الفرعية بوعي أقوى بالتوجيه فيما يتعلق بالذي يتعين إنجازه خلال فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل.
    Ce nombre représente 95,1 % de l'objectif de 30 000 établi pour la période de quatre ans. UN وقد عنى ذلك أن معدل بلوغ هدف عودة 000 30 أسرة على مدى فترة السنوات الأربع قد تحقق بنسبة 95.1 في المائة.
    Le Danemark a, conformément aux priorités du Gouvernement, décidé de plus que doubler le soutien qu'il accorde au Fonds pour la période de quatre ans allant de 2010 à 2013. UN ووفقا للأولويات الحكومية، قررت الدانمرك زيادة دعمها المقدم إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف في فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 2010 حتى عام 2013.
    Au cours de la période de quatre ans considérée, notre organisation n'a pris part à aucune des grandes conférences ou réunions des Nations Unies. UN لم تحضر المنظمة أيا من مؤتمرات الأمم المتحدة أو اجتماعاتها الرئيسية خلال فترة السنوات الأربع هذه.
    Le montant total pour la période 2014-2017 équivaut au niveau de financement approuvé pour 2012-2013 multiplié par deux, car il couvre maintenant la période de quatre ans du budget intégré de 2014-2017. UN ويمثل المبلغ الإجمالي للفترة 2014-2017 نفس مستوى التمويل المعتمد للفترة 2012-2013 ولكن تمت مضاعفة المبلغ لكونه يغطي الآن فترة السنوات الأربع للميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017.
    Autrement dit, les budgets et les programmes évalués correspondaient à la moitié des fonds dépensés au titre des programmes pendant la période de quatre ans. UN وبعبارة أخرى، بلغت ميزانيات البرامج التي جرى تقييمها نصف اﻷموال البرنامجية التي انفقت في فترة السنوات اﻷربع.
    La figure 1 ci-dessus offre une comparaison des 10 principaux donateurs au titre des ressources ordinaires sur la période de quatre ans. UN ويبين الشكل 1 أعلاه المقارنة بين أكبر عشر دول مانحة للمساهمات في الموارد العادية على مدار فترة أربع سنوات.
    Ce chiffre comprend également des intérêts estimés à 28 millions de dollars au cours de la période de quatre ans. UN ويتضمن هذا الرقم أيضا إيرادات متأتية من الفوائد تقدر بـ 28 مليون دولار لفترة السنوات الأربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus