36. Les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées intégralement, selon les taux standard, pour la période prenant fin le 28 février 1994. | UN | ٣٦ - وقد تم سداد تكاليف القوات بالكامــل وفقــا لمعــدلات السداد المعتادة عن الفترة المنتهية في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Solde pour la période prenant fin le 31 mars 1994 | UN | الرصيد المتبقى من الفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ |
49. Les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées intégralement, selon les taux standard, pour la période prenant fin le 28 février 1995. | UN | ٤٩ - ردت تكاليف القوات بالكامل وفقا لمعدلات التسديد المعيارية عن الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Pour la période prenant fin le 31 mars 1995, les contributions volontaires ci-après ont été mises à la disposition de la MONUIK : | UN | وكانت التبرعات المقدمة الى بعثة المراقبة عن الفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ تتألف مما يلي: |
En application de la décision 55/462 de l'Assemblée générale en date du 12 avril 2001, des rapports sur la situation du personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités, jusque-là présentés tous les trois mois, devaient être présentés annuellement à compter de la période prenant fin le 31 décembre 2001. | UN | 2 - وبموجب المقرر 55/462 الذي اتخذته الجمعية العامة في 12 نيسان/أبريل 2001، تغيرت فترة تقديم التقارير عن حالة الأفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى من 3 أشهر إلى سنة، بدءا من الفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
32. Les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées intégralement selon les taux standard, pour la période prenant fin le 28 février 1995. | UN | ٢٣ - ردت تكاليف القوات بالكامل، وفقا لمعدلات التسديد المعيارية، عن الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Les dépenses afférentes aux contingents ont été entièrement remboursées pour la période prenant fin le 31 mai 1998. | UN | ١٤ - سدد كامل تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Annexe II Économies ou annulations concernant des obligations contractées avant la période prenant fin le 30 juin 2003 | UN | الوفورات التي تحققت في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، من التزامات فترات سابقة أو من إلغاء تلك الالتزامات |
Il y a lieu de se reporter à cet égard au premier rapport concernant cette Convention que la Norvège a présenté à l'OIT pour la période prenant fin le 30 juin 1992. | UN | ونحيل إلى تقرير النرويج اﻷول المقدم بصدد هذه الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية عن الفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
Les prévisions de dépenses ont été calculées en partant de l'hypothèse que l'effectif autorisé de 11 100 militaires sera intégralement déployé pendant la période prenant fin le 30 juin 2000. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى افتراض النشر الكامل للأفراد العسكريين المأذون بهم وعددهم 100 11 فرد خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
Aucun montant n'est demandé pour l'achat de matériel du fait des acquisitions effectuées au cours de la période prenant fin le 30 juin 2000. Matériel divers | UN | ولا توجد حاجة إلى رصد أي مبلغ لاقتناء المعدات في ضوء عمليات الاقتناء المقرر القيام بها خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
10. Le rapport sur l'exécution du budget de la période prenant fin le 30 juin 1996 était fondé sur une estimation provisoire des dépenses, car il avait été arrêté avant la fermeture des comptes. | UN | ١٠ - استند تقرير اﻷداء إلى التقديرات اﻷولية للنفقات وصيغ في شكله النهائي قبل غلق حسابات الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Les donateurs ont assuré des ressources pour le remboursement relatif à toutes les catégories de matériel appartenant aux contingents durant la période prenant fin le 23 mars, mais ces fonds sont maintenant épuisés. | UN | وبينما أتيح التمويل من الجهات المانحة لسداد مدفوعات جميع فئات المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 23 آذار/مارس، فقد استنفدت تلك الأموال. |
Le présent chapitre fait le point de l'activité de l'Opération pendant la période du 1er juillet au 30 septembre 2008 et présente des informations, lorsqu'il y a lieu, sur les mesures que compte prendre l'Opération pendant la période prenant fin le 30 juin 2009. | UN | 4 - يقيّم هذا الفرع التقدم الذي أحرزته العملية في الفترة من 1 تموز/يوليه حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008. ويقدم أيضا، عند الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات التي تنوي العملية اتخاذها في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Le Comité consultatif note qu’il est indiqué au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général que les dépenses afférentes aux contingents ont été intégralement remboursées aux taux standard en vigueur pour la période prenant fin le 31 mai 1997 et que les sommes dues aux États qui ont fourni des contingents pour la période allant jusqu’au 31 janvier 1998 s’élèvent à 8,3 millions de dollars. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام أن نفقات القوات قد سُددت بالكامل للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ وأن مبلغا مستحقا عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قدره ٨,٣ مليون دولار لم يسدد للبلدان المساهمة بقوات. |
18. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, en même temps que les prévisions mentionnées au paragraphe 17 ci-dessus, un rapport sur l'exécution du budget pour la période prenant fin le 31 décembre 1994, et les renseignements qui seront alors disponibles quant au financement des dépenses de la Force pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1995; | UN | ١٨ - وتطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في إطار المقترحات المذكورة في الفقرة ١٧، تقرير أداء عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، باﻹضافة الى ما تيسر من بيانات اﻷداء عن الفترة التالية لها، المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
L'excédent du montant net sur le montant brut, qui s'élève à 114 000 dollars, s'explique par les économies réalisées au titre des contributions du personnel et est lié à la réduction des dépenses de personnel civil dans la période prenant fin le 28 février 1993. | UN | والمبلغ الصافي يتجاوز المبلغ اﻹجمالي بمقدار ٠٠٠ ١١٤ دولار بسبب الوفورات التي تحققت في إطار الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والتي ترجع إلى تخفيض تكاليف الموظفين المدنيين في الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
18. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, en même temps que les prévisions mentionnées au paragraphe 17 ci-dessus, un rapport sur l'exécution du budget pour la période prenant fin le 31 décembre 1994, et les renseignements qui seront alors disponibles quant au financement des dépenses de la Force pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1995; | UN | ١٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في إطار المقترحات المذكورة في الفقرة ١٧ أعلاه، تقرير أداء عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وما يتاح من بيانات اﻷداء عن الفترة الأخرى التي تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
Cela représente une augmentation de 17 651 100 dollars, en chiffres bruts (montant net : 16 552 300 dollars), par rapport au budget révisé pour la période prenant fin le 30 juin 1998 (A/52/730/Add.2), qui s’établissait à 47 402 100 dollars (montant net : 44 419 700 dollars). | UN | وتمثل زيادة إجماليها ١٠٠ ٦٥١ ١٧ دولار )صافيهــا ٣٠٠ ٥٥٢ ١٦ دولار( بالنسبة للميزانية المنقحة عن الفترة المنتهية في ٣٠ حزيـران/يونيــه ١٩٩٨ (A/52/730/Add.2) التـي وصلـت إلـى مبلغ إجماليه ١٠٠ ٤٠٢ ٤٧ دولار، )صافيه ٧٠٠ ٤١٩ ٤٤ دولار(. |
En application de la décision 55/462 de l'Assemblée générale en date du 12 avril 2001, des rapports sur la situation du personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités, jusque-là présentés tous les trois mois, devraient être présentés annuellement à compter de la période prenant fin le 31 décembre 2001. | UN | 2 - وبموجب المقرر 55/462 الذي اتخذته الجمعية العامة في 12 نيسان/أبريل 2001، تغيرت فترة تقديم التقارير عن حالة الأفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى من 3 أشهر إلى سنة، بدءا من الفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |