"la période triennale" - Traduction Français en Arabe

    • فترة الثلاث سنوات
        
    • فترة السنوات الثلاث
        
    • لفترة الثلاث سنوات
        
    • لفترة السنوات الثلاث
        
    • بفترة السنوات الثلاث
        
    • للسنوات الثلاث
        
    Les flux financiers sont restés relativement constants au cours de la période triennale. UN وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات.
    Un tel cas de figure s'était présenté au cours de la première année de la période triennale en cours. UN وقد حدث ذلك الوضع في السنة الأولى من فترة الثلاث سنوات الحالية.
    Le taux net d'inscriptions scolaires des filles a augmenté de 21,4 % durant la période triennale considérée. UN وارتفع صافي معدل التحاق الإناث بنسبة 21.4 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض.
    28. Les chiffres relatifs au taux global net de scolarisation et au taux net ont joué au yo-yo pendant la période triennale considérée. UN 28 - وقد حدث ارتفاع وانخفاض في صافي أرقام الالتحاق وصافي معدل الالتحاق عموما خلال فترة السنوات الثلاث.
    Budget des activités de programme et du programme opérationnel pour la période triennale 2009-2011 UN أنشطة البرنامج وميزانية البرنامج التشغيلية لفترة الثلاث سنوات 2009 - 2011
    Les négociations qui se déroulaient à la réunion en cours en vue de reconstituer le Fonds multilatéral pour la période triennale à venir devaient aboutir à un bon niveau de financement qui répondrait aux besoins des pays en développement. UN أما المفاوضات الجارية أثناء الاجتماع الحالي لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث المقبلة فيجب أن تصل إلى مستوى جيد من التمويل الذي من شأنه أن يلبي احتياجات البلدان النامية.
    Le montant minimum repose sur l'hypothèse selon laquelle au cours de la période triennale les procédés d'élimination utilisés seront très efficaces et les quantités traitées peu importantes. UN وتفترض القيمة المنخفضة ارتفاع مردودية التكاليف وتواضع الكميات التي سيجري التخلص منها خلال فترة الثلاث سنوات.
    4. Qu'aucune Partie ne devrait changer la monnaie choisie pour sa contribution au cours de la période triennale 2009-2011; UN 4 - لا يجوز لأي طرف تغيير العملة التي يختارها لتسديد مساهماته خلال فترة الثلاث سنوات 2009 - 2011؛
    4. Qu'aucune Partie ne devrait changer la monnaie choisie pour sa contribution au cours de la période triennale 2009-2011; UN 4 - أنه لا يجوز لأي طرف تغيير العملة التي يختارها لتسديد مساهماته خلال فترة الثلاث سنوات 2009-2011؛
    Les pays visés à l'article 5, les agents d'exécution et les organismes bilatéraux exécutaient actuellement des projets qui, une fois achevés, entraîneraient l'élimination permanente de quelque 176 000 tonnes ODP au cours de la période triennale à venir. UN وتعمل بلدان المادة 5 ووكالات منفذة ووكالات ثنائية حالياً على تنفيذ مشروعات تؤدي عند اكتمالها إلى تخلص كامل ودائم من حوالي 000 176 طن بدالات استنفاد الأوزون خلال فترة الثلاث سنوات المقبلة.
    Au cours de la période triennale 2006-2008, une attention particulière serait accordée à l'application des accords pluriannuels déjà approuvés; l'ONUDI renforçait actuellement sa représentation sur le terrain pour faciliter ce processus. UN وسيتم في فترة الثلاث سنوات 2006-2008، إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتنفيذ الاتفاقات المتعددة السنوات التي تمت الموافقة عليها. وتعمل المنظمة على تعزيز تمثيلها الميداني للإسهام في هذه العملية.
    Les flux financiers sont restés relativement constants au cours de la période triennale : la part de l'aide sous forme de dons dans le total des décaissements est passée de 40 % à 43 %. La proportion des prêts à des conditions libérales est passée de 38 à 42 %, tandis que celle des prêts aux conditions du marché a diminué, passant de 22 à 15 %. UN وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات: وارتفعت حصة المساعدة المقدمة في شكل منح ضمن مجموع المدفوعات، من ٤٠ في المائة الى ٤٣ في المائة، وازدادت حصة القروض التساهلية من ٣٨ إلى ٤٢ في المائة، وانخفضت حصة القروض غير التساهلية من ٢٢ الى ١٥ في المائة.
    Le Groupe avait examiné toutes ces questions, en s'attardant plus particulièrement sur la période triennale 2009-2011. Au nombre de ces questions figurait une nouvelle analyse du coût de la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وأضافت أن الفريق نظر في جميع هذه القضايا، مع تركيز خاص على فترة السنوات الثلاث 2009 إلى 2011، وأن إحدى هذه القضايا كانت إجراء مزيد من التحليل لتكاليف تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    3. Veuillez fournir une liste des publications de votre organisation au cours de la période triennale 1998-2000. UN 3 - نرجو موافاتنا بقائمة بالمنشورات التي أصدرتها المنظمة على مدى فترة السنوات الثلاث 1998 - 2000؛
    Les ressources versées par le PNUD se chiffreront à 2,5 millions de dollars environ pour la période triennale de 1998—2000. UN وستبلغ الموارد التي سيوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نحو ٥,٢ مليون دولار على مدى فترة السنوات الثلاث ٨٩٩١-٠٠٠٢.
    */ Les parts sont exprimées en pourcentage du total des importations nettes de caoutchouc naturel pendant la période triennale 1991-1993. UN المجموع ٠٠٠,٠٠١ * الحصص هي نسب مئوية من مجموع الواردات الصافية من المطاط الطبيعي في فترة السنوات الثلاث ١٩٩١-٣٩٩١.
    Les ressources versées par le PNUD s'élèveront à 2,5 millions de dollars E.—U. environ sur la période triennale allant de 1998 à 2000. UN وستبلغ موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نحو ٢,٥ مليون دولار أمريكي على مدى فترة السنوات الثلاث ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    Il a expliqué la méthode de calcul employée pour déterminer la fourchette estimative de financement pour la période triennale 2012-2014. UN وأوضح الكيفية التي عولجت بها الحسابات بحيث تصل إلى تقدير نطاق تمويلي لفترة الثلاث سنوات
    7.10 Nous avons engagé 75 millions de livres sterling en faveur de Montserrat pour la période triennale 1998/99-2000/01. UN ٧-١٠ التزمنــا بتقديـــم مبلــغ قدره ٧٥ مليون جنيه استرليني، إلى مونتسيرات لفترة الثلاث سنوات ١٩٩٨/٩٩-٢٠٠٠/٢٠٠١.
    Une diminution de l'ordre de 0 à 80 millions de dollars a été calculée pour la période triennale suivante. UN وتحدّد أن خفضاً في حدود صفر إلى 80 مليون دولار لفترة السنوات الثلاث التالية.
    Pour la période triennale qui débutera en 1997, le Conseil a approuvé, aux fins de planification, un montant de 3 300 millions de dollars pour les ressources de base. UN واعتمد المجلس، ﻷغراض التخطيط، رقما هو ٣,٣ بليون دولار من دولارات المتحدة للموارد اﻷساسية لفترة السنوات الثلاث التي تبدأ في عام ١٩٩٧.
    3. Le dernier barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies disponible est celui que l'Assemblée générale a adopté pour la période triennale 2007-2009 le 22 décembre 2006 dans sa résolution 61/237, qui établit: UN 3- وأحدث جدول متوفر للأنصبة المقرّرة في الأمم المتحدة هو الجدول الذي اعتُمد في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، في قرار الجمعية العامة 61/237، الخاص بفترة السنوات الثلاث 2007-2009، والذي يضع:
    L'action en matière de durabilité a constitué le thème central de la période triennale 2003-2006 du Conseil international des femmes, dont l'accent a porté sur le rôle des femmes dans le développement durable, en ce qui concerne notamment l'élimination de la pauvreté, l'eau potable et la situation des fillettes. UN وكان السعي إلى تحقيق الاستدامة في صلب موضوع عمل المجلس الدولي للمرأة للسنوات الثلاث 2003-2006، بتركيزه على دور المرأة في تحقيق التنمية المستدامة: عن طريق القضاء على الفقر وتوفير المياه ورعاية الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus