"la pêche" - Traduction Français en Arabe

    • مصائد الأسماك
        
    • الصيد
        
    • صيد الأسماك
        
    • بمصائد الأسماك
        
    • صيد السمك
        
    • مصايد الأسماك
        
    • في مصائد اﻷسماك
        
    • بالصيد
        
    • والصيد
        
    • وصيد الأسماك
        
    • للصيد
        
    • بصيد الأسماك
        
    • المصائد
        
    • لمصائد الأسماك
        
    • مصائد أسماك
        
    :: Les incidences de la pêche industrielle sur l'écosystème; UN :: آثار مصائد الأسماك الواسعة النطاق على النظام الإيكولوجي
    La participante a suggéré qu'il fallait estimer la valeur de la pêche. UN واقترحت المشارِكة بذل جهد دؤوب من أجل تقدير قيمة مصائد الأسماك.
    Trois secteurs d'activité au moins répondent à ces critères : la pêche, les activités portuaires et les exportations de bétail. UN وثمة ثلاثة قطاعات على الأقل من الأنشطة التي تستجيب لهذه المعايير وهي: الصيد وأنشطة الموانئ وعمليات تصدير الماشية.
    Selon le Royaume-Uni, des licences commerciales ont été attribuées pour 29 bateaux de pêche, mais seuls 12 d'entre eux servent régulièrement à la pêche. UN ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، هناك 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، منها نحو 12 قاربا يمارس الصيد بانتظام.
    la pêche constitue une des principales activités économiques dans nos pays. UN إن صيد الأسماك من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في بلداننا.
    Promotion de la sécurité alimentaire, aide au secteur de la pêche artisanale, politiques générales et réglementations UN تعزيز الأمن الغذائي، ومساعدة قطاع مصائد الأسماك الصغيرة، والمسائل المتعلقة بالسياسات والأمور التنظيمية
    L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. UN ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد.
    Nous exhortons donc la FAO et les autres organisations régionales de gestion de la pêche intéressées à se pencher sérieusement sur cette question. UN ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي.
    :: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche UN :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها
    Le Ministère de la pêche coopère avec les organisations de pêche régionales et internationales ci-après : UN تتعاون وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية مع منظمات المصائد الإقليمية والدولية التالي ذكرها:
    Selon le Royaume-Uni, des licences commerciales ont été attribuées à 29 bateaux de pêche, mais seuls 12 d'entre eux servent régulièrement à la pêche. UN ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، هناك 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، منها نحو 12 قاربا يمارس الصيد بانتظام.
    Il y aurait aussi des difficultés dans le secteur de la pêche, car la plupart des bateaux de pêche utilisaient des HCFC comme réfrigérants. UN وهناك أيضاً تحديات في قطاع صيد الأسماك، نظراً إلى أن معظم سفن الصيد تستخدم مبردات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Prises fortuites et rejets de la pêche et leur impact UN الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على
    Les intervenants de l'industrie de la pêche étaient encouragés à rapporter leur matériel au port pour s'en débarrasser sans frais. UN وأشار إلى أنه تم تشجيع العاملين في صناعة صيد الأسماك على جلب موادهم إلى الموانئ والتخلص منها بدون مقابل.
    la pêche pélagique et benthique à la palangre constitue la menace la plus importante pour les oiseaux de mer. UN ولذلك فإن صيد الأسماك بالخيوط الطويلة القاعية وفي عرض البحر هو أكبر تهديد للطيور البحرية.
    Recherche La Direction de la gestion des ressources du Ministère de la pêche entreprend des recherches dans plusieurs domaines. UN تضطلع مديرية إدارة الموارد في وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية بطائفة من أنشطة البحوث البحرية.
    Le Service de la pêche estime son chiffre d'affaires annuel à environ 110 millions de francs CFP. UN وتقدر الدائرة المعنية بمصائد الأسماك المبيعات السنوية بحوالي 110 ملايين فرنك من فرنكات المحيط الهادئ.
    la pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على
    Tout citoyen letton peut pêcher librement dans les eaux littorales conformément à la réglementation prévue dans la loi sur la pêche. UN ولكل مواطن أن يصيد الأسماك بحرية في المياه الشاطئية وفقاً للإجراءات التي ينص عليها قانون مصايد الأسماك.
    Registres nationaux et régionaux des navires de pêche et licences, autorisations ou permis délivrés aux navires pratiquant la pêche en haute mer UN السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار
    HAUTURIÈRE AU GRAND FILET DÉRIVANT, la pêche NON AUTORISÉE DANS LES UN الارتحــال؛ صيـد السمــك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير
    L'agriculture et la pêche occupent environ 20 % de la population active du territoire. UN ويعمل في الزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من سكان الإقليم العاملين.
    16. Le Forum a réaffirmé sa ferme opposition à la pêche au filet maillant dérivant. UN ١٦ - وأكد المحفل من جديد معارضته الشديدة للصيد بالشباك البحرية العائمة.
    D'après les données disponibles, la participation des femmes dans l'agriculture la pêche est relativement faible. UN على أساس بيانات متاحة فإن حضور المرأة في الصناعة الزراعية والمتعلقة بصيد الأسماك قليل نسبيا.
    d) Gérer la pêche de manière plus durable et responsable. UN `4 ' تعزيز الإدارة المستدامة والمسؤولة لمصائد الأسماك.
    Ce projet appuie des investissements majeurs de la Banque mondiale dans le secteur de la pêche dans ces deux pays. UN ويدعم المشروع استثمارات كبرى للبنك الدولي في قطاعي مصائد أسماك غانا وسيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus