"la paix dans la région de" - Traduction Français en Arabe

    • السلام في منطقة
        
    • السلم في منطقة
        
    Elles visent aussi à rétablir la paix dans la région de Itskhinvali, en Ossétie du Sud, et à résoudre des questions complexes et épineuses ayant trait aux personnes déportées. UN فهي تسهم في جهود السلام في منطقة تسكينفالي في جنوب اوسيشيا وتعالج القضايا المعقدة والحساسة للمبعدين.
    Pour les deux composantes, un fonctionnaire se rendra pendant deux semaines dans deux missions de maintien de la paix dans la région de l'Afrique. UN وسيقوم أحد الموظفين ولمدة أسبوعين بزيارة من أجل العنصرين في بعثتين من بعثات حفظ السلام في منطقة أفريقيا.
    Les effets pervers de cette instabilité compromettraient pour longtemps la paix dans la région de l'Afrique centrale. UN فاﻵثار الضارة التي ينطوي عليها عدم الاستقرار هذا من شأنها أن تعرض السلام في منطقة وسط أفريقيا للخطر ﻷجل طويل.
    Les pays africains continueront de prendre une part active aux nombreuses initiatives qui sont prises pour rétablir la paix dans la région de l'Afrique de l'Ouest. UN وستواصل البلدان الأفريقية أداء دور نشط في الجهود الواسعة النطاق لإحلال السلم في منطقة غرب أفريقيا.
    Je me permets d'aborder en priorité ce sujet sensible qui touche à l'unité et à l'intégrité des Comores, à son histoire, au droit international, mais aussi à la paix dans la région de l'océan Indien. UN فهي لا تؤثر على وحدة وسلامة جزر القمر وتاريخها والقانون الدولي فحسب، وإنما على السلم في منطقة المحيط الهندي أيضا.
    Les civils et les responsables du maintien de la paix dans la région de Bihac voient leur situation encore aggravée par les limitations que les prétendus Serbes de Croatie ont imposées à la liberté de mouvement et par d'autres formes de harcèlement à l'encontre de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organisations humanitaires compétentes. UN ويزيد من تفاقم الحالة بالنسبة للمدنيين وأفراد حفظ السلم في منطقة بيهاتش ما يفرضه ما يسمى بالصرب الكرواتيين من قيود على حرية حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى ذات الصلة، وسواه من أشكال المضايقة التي تتعرض لها هذه الهيئات.
    Le Mécanisme de l'OUA pour le règlement des conflits et le système de formation pour la paix dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe en sont deux exemples. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لحسم النزاعات، والتدريب على برنامج السلام في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، مثالان في هذا الصدد.
    Ils ont souligné que le rôle impartial de l'Organisation des Nations Unies constituait l'un des facteurs de progrès les plus importants pour l'instauration de la paix dans la région de l'ex-Yougoslavie et pour la pacification de la " poudrière " des Balkans. UN ويؤكدون على أن اضطلاع منظمة اﻷمم المتحدة بدور محايد هو أحد أهم عوامل إحراز تقدم في عملية إقرار السلام في منطقة يوغوسلافيا السابقة ونزع فتيل الحرب في البلقان.
    la paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche. UN 3 - لقد أصبحت فرصة تحقيق السلام في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية سانحة أكثر من أي وقت مضى.
    Le Bureau établi à New York serait chargé des investigations concernant des opérations de maintien de la paix dans la région de l'Amérique latine et des missions pâtissant d'une insuffisance de moyens et situées à proximité. UN وسوف يكون مكتب نيويورك مسؤولا عن التحقيقات المتصلة بعمليات حفظ السلام في منطقة أمريكا اللاتينية وبالبعثات التي تواجه نقصا في القدرة مع قربها جغرافيا.
    Le premier prix UNESCO Maires pour la paix dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes a été attribué à Mme Gloria Cuartas Montoya, maire de la ville d’Apartado (Colombie) lors du Congrès international sur les «Villes et éducation pour une culture de la paix» tenue à Rio de Janeiro en septembre 1996. UN ومنحت للمرة الأولى جائزة رؤساء البلديات من أجل السلام في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال المؤتمر الدولي بشأن " المدن والتربية من أجل ثقافة السلام " المعقود في ريو دي جانيرو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ للسيدة غلوريا كوارتاس مونتويا، رئيسة بلدية مدينة ابارتادو في كولومبيا.
    La Conférence avait pour thème " la paix dans la région de l'Asie et du Pacifique et le rôle des villes : vers l'élimination complète des armes nucléaires " . UN وكان موضوع المؤتمر هو " السلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ودور المدن: نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية " .
    Pour conclure, l'orateur invite la Commission à participer à une conférence sous-régionale sur la paix et la sécurité que la Guinée va accueillir le mois suivant dans le but de rétablir la paix dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Pour conclure, l'orateur invite la Commission à participer à une conférence sous-régionale sur la paix et la sécurité que la Guinée va accueillir le mois suivant dans le but de rétablir la paix dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو.
    24. Sur la demande du Gouvernement nigérien, le Centre a envoyé une mission au Niger, du 3 au 16 mars 2002 pour aider les Volontaires des Nations Unies à avancer dans l'exécution du projet de consolidation de la paix dans la région de Diffa, au Niger. UN 24 - وبناء على طلب حكومة النيجر، اضطلع المركز ببعثة إلى ذلك البلد من 3 إلى 16 آذار/مارس 2002 بهدف دعم متطوعي الأمم المتحدة في المساعدة على التنفيذ الفعلي لمشروع " توطيد السلام " في منطقة ديفا بالنيجر.
    e) Élaborer des méthodes et prendre des initiatives dans le règlement des conflits et la promotion de la paix dans la région de la Méditerranée; UN )ﻫ( استنباط طرق والقيام بمبادرات لحل المنازعات وتعزيز السلم في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Le Groupe de Rio, donnant suite à son communiqué du 16 janvier relatif à cette situation, exhorte les pays qui vont participer directement aux pourparlers commençant demain 27 août à ne pas ménager leurs efforts pour en assurer le succès, en favorisant ainsi le maintien de la paix dans la région de l'Asie du NordEst. UN وتمشياً مع البيان الصادر بشأن هذه الحالة في 16 كانون الثاني/يناير 2003، فإن مجموعة " ريو " تحث البلدان المشاركة مباشرة في المحادثات التي تبدأ غداً الموافق 27 آب/أغسطس على بذل قصارى جهدها لضمان نجاح مداولاتها، فتعزز بذلك حفظ السلم في منطقة شمال شرقي آسيا.
    7. Les formes de coopération indiquées ci-dessus (par. 5 et 6) sont valables pour les opérations de maintien de la paix dans la région de la CSCE. UN )٧( يمكن أن تنطبق أشكال التعاون المشار إليها أعلاه )الفقرتان ٥ و ٦( على عمليات حفظ السلم في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Soulignant l'importance des dispositions pertinentes des documents du Sommet d'Helsinki de la CSCE en 1992 (S/24370) et de la réunion ministérielle de la CSCE tenue à Rome les 30 novembre et 1er décembre 1993 (S/26843), y compris celles qui concernent les activités de maintien de la paix dans la région de la CSCE, UN وإذ يشدد على أهمية ما يتصل باﻷمر من أحكام وثيقتي مؤتمر قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٢ (S/24370)، والاجتماع الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26843)، بما فيها تلك المتعلقة بأنشطة حفظ السلم في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Soulignant l'importance des dispositions pertinentes des documents du Sommet d'Helsinki de la CSCE en 1992 (S/24370) et de la réunion ministérielle de la CSCE tenue à Rome les 30 novembre et 1er décembre 1993 (S/26843), y compris celles qui concernent les activités de maintien de la paix dans la région de la CSCE, UN وإذ يشدد على أهمية ما يتصل باﻷمر من أحكام وثيقتي مؤتمر قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٢ (S/24370)، والاجتماع الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26843)، بما فيها تلك المتعلقة بأنشطة حفظ السلم في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus