"la paix en afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • السلام في أفغانستان
        
    • السلم في أفغانستان
        
    • والسلام في أفغانستان
        
    • في أنحاء أفغانستان
        
    la paix en Afghanistan ne pourra pas être consolidée sans l'aide et l'appui de la communauté internationale. UN ولا يمكن أن يتحقق بناء السلام في أفغانستان دون تقديم المساعدة والدعم اللازمين من قبل المجتمع الدولي.
    Je voudrais réaffirmer que la Turquie fera tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à l'instauration de la paix en Afghanistan. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا على استعداد للقيام بكل ما في وسعها لﻹسهام في تحقيق السلام في أفغانستان.
    Toutefois, l'assassinat récent de Burhanuddin Rabbani à Kaboul nous rappelle les desseins effrayants des ennemis de la paix en Afghanistan. UN مع ذلك، يشكل اغتيال السيد برهان الدين رباني مؤخرا في كابول تذكيرا تقشعر له الأبدان بمخططات أعداء السلام في أفغانستان.
    Les entretiens ont essentiellement porté sur les modalités d'une coopération entre l'ONU et l'Organisation de la Conférence islamique en vue de rétablir la paix en Afghanistan. UN وركزت المباحثات على الطريقة التي تستطيع بها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي التعاون ﻹحلال السلم في أفغانستان.
    Cela est allé à l'encontre des efforts internationaux de restauration de la paix en Afghanistan. UN وقد قوض ذلك الجهود الدولية الرامية إلى تيسير إعادة إحلال السلم في أفغانستان.
    Le chemin qui reste à parcourir pour réaliser la paix en Afghanistan et dans l'ensemble de notre région est jonché de défis. UN إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات.
    Pour ce qui est du travail du Conseil en Asie, nous nous félicitons de sa contribution importante à la restauration de la paix en Afghanistan. UN وفيما يتعلق بعمل مجلس الأمن في آسيا، نرحب بإسهاماته الملموسة لإعادة السلام في أفغانستان.
    L'attaque perpétrée récemment contre le bureau des Nations Unies à Kandahar vient toutefois nous rappeler, à nouveau, la fragilité de la paix en Afghanistan. UN وتذكرنا الهجمة الأخيرة على مكتب الأمم المتحدة في قندهار مرة أخرى بهشاشة السلام في أفغانستان.
    Il est temps à présent de mettre fin aux ingérences étrangères nuisibles dans le processus de consolidation de la paix en Afghanistan. UN ولقد حان الوقت الآن لوضع نهاية لتدخل الأطراف الخارجية الضار في عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Il ne faudrait pas leur permettre de remettre en question la paix en Afghanistan. UN ولا ينبغــي أن يسمح لهؤلاء بتحدي السلام في أفغانستان.
    Nous appuyons la République islamique d'Iran dans les efforts parallèles qu'elle mène en faveur de la paix en Afghanistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونؤيد جمهورية إيران الإسلامية التي تترأس، نيابة عن المؤتمر الإسلامي، جهدا موازيا لإحلال السلام في أفغانستان.
    La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. UN والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان.
    La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Le Pakistan appuie pleinement les efforts déployés par l'ONU pour instaurer la paix en Afghanistan. UN وتدعم باكستان دعما كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في أفغانستان.
    la paix en Afghanistan ne pourra être instaurée sans la coopération des pays voisins. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام في أفغانستان من دون التعاون من البلدان المجاورة لها.
    L'Islande est déterminée à apporter sa contribution à l'instauration de la paix en Afghanistan. UN آيسلندا ملتزمة بتقديم مساهمتها في إرساء أسس السلام في أفغانستان.
    la paix en Afghanistan est vitale pour le Pakistan. UN إن السلم في أفغانستان حيوي بالنسبة لباكستان أيضــا.
    Le Pakistan continue à promouvoir le rétablissement de la paix en Afghanistan. UN وتواصل باكستان جهودها لتحقيق السلم في أفغانستان.
    Quatrièmement, les différents programmes proposés pour ramener la paix en Afghanistan devraient être étudiés par le groupe de contact en consultation avec les parties afghanes intéressées. UN رابعا، يدرس فريق الاتصال البرامج المختلفة المقترحة لتحقيق السلم في أفغانستان بالتشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية.
    L'Afghanistan est reconnaissant des efforts qui ont été déployés en faveur du rétablissement de la paix en Afghanistan et se félicite de cette résolution. UN وتشعر أفغانستان بالامتنان للاهتمام والجهود الرامية الى استعادة السلم في أفغانستان وترحب بهذا القرار.
    Le Pakistan est aussi fermement résolu à promouvoir la stabilité et la paix en Afghanistan. UN كما أن باكستان تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز الاستقرار والسلام في أفغانستان.
    2. Loue les efforts constructifs des Nations Unies, dont le déploiement à Kaboul des forces internationales de maintien de la paix en Afghanistan, comme prévu par l'Accord de Bonn et mandaté par la résolution no 1510 du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vue d'aider le peuple afghan à ramener la paix et à normaliser la situation dans le pays; UN 2 - يشيد بالجهود البناءة للأمم المتحدة ومنها حضور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أنحاء أفغانستان وفق المهمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1510 لمساعدة الشعب الأفغاني على إعادة إحلال الأمن والتطبيع في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus