la paix et le développement en Afrique sont un objectif prioritaire de la communauté internationale depuis plus d'une décennie. | UN | وقد ظل هدف تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي منذ أكثر من عقد من الزمان. |
Le Japon renouvelle ses engagements de collaborer avec les pays africains et le reste du monde pour la paix et le développement en Afrique. | UN | وتجدد اليابان التزاماتها بالعمل مع الدول الأفريقية وبقية العالم من أجل السلام والتنمية في أفريقيا. |
Plusieurs grandes initiatives multilatérales ont été lancées ces dernières années, visant à promouvoir la paix et le développement en Afrique. | UN | وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Nous invitons l'ONU à continuer sur sa lancée en promouvant à titre hautement prioritaire la paix et le développement en Afrique. | UN | ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى. |
Les participants ont exprimé leur appui aux efforts déployés par le peuple africain pour réaliser la paix et le développement en Afrique. | UN | 67 - وأُعرب عن التأييد للجهود التي تبذلها شعوب أفريقيا لتحقيق السلام والتنمية في القارة. |
la paix et le développement en Afrique font, depuis plus d'une décennie, l'objet de débats interminables et d'innombrables résolutions à l'ONU. | UN | وما فتئ السلام والتنمية في أفريقيا يشكلان منذ أكثر من عقد من الزمان، موضوع مناقشــات وقــرارات لا تنتهي في اﻷمم المتحدة. |
Le HCR a également collaboré avec divers partenaires dans le cadre de groupes de travail interorganisations pour promouvoir la paix et le développement en Afrique. | UN | وفي إطار الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات، تعاونت المفوضية أيضا مع مختلف الشركاء في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Et, ici, l'ONU a un rôle indispensable à jouer en tant que partenaire s'agissant d'appuyer le NEPAD et de promouvoir ainsi la paix et le développement en Afrique. | UN | وهنا، تضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه بوصفها شريكا في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبالتالي في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Le XXIe siècle apportera la paix et le développement en Afrique, c'est inéluctable sur le plan historique. | UN | وسيشهد القرن الحادي والعشرون تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا - وهو تاريخيا أمر حتمي. |
Au cours de l'exercice biennal, les débats de l'Assemblée générale sur l'Afrique ont laissé apparaître des progrès sous forme de sensibilisation accrue au lien entre la paix et le développement en Afrique. | UN | وأثناء فترة السنتين، أظهرت المناقشات التي جرت في الجمعية العامة بشأن أفريقيا إحراز تقدم في زيادة الوعي بالعلاقة بين السلام والتنمية في أفريقيا. |
Invité à midi M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller du Secrétaire général pour l'Afrique (sur les progrès vers la paix et le développement en Afrique) | UN | ضيف الظهيرة يقدم السيد إبراهيم غامباري، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، إحاطة عن (التقدم المحرز في تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا). |
b) Sensibilisation accrue aux liens entre la paix et le développement en Afrique | UN | (ب) زيادة الوعي بالصلة القائمة بين السلام والتنمية في أفريقيا |
b) Sensibilisation accrue aux liens entre la paix et le développement en Afrique. | UN | (ب) زيادة الوعي بالصلة القائمة بين السلام والتنمية في أفريقيا |
b) Sensibilisation accrue au lien entre la paix et le développement en Afrique | UN | (ب) زيادة الوعي بالصلة القائمة بين السلام والتنمية في أفريقيا |
b) Sensibilisation accrue au lien entre la paix et le développement en Afrique. | UN | (ب) زيادة الوعي بالصلة القائمة بين السلام والتنمية في أفريقيا. |
Le Groupe de travail estime qu'il faut intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'application des recommandations et propose à l'Assemblée générale de demander aux organismes compétents du système des Nations Unies d'effectuer, en coopération avec les gouvernements africains, une étude approfondie sur les obstacles à la participation des femmes aux efforts visant à assurer la paix et le développement en Afrique. | UN | 27- ويسلم الفريق العامل بالحاجة إلى إدماج منظور يأخذ المرأة بعين الاعتبار في تنفيذ التوصيات، ويقترح على الجمعية العامة أن تطلب إلى الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة القيام بالتعاون مع الحكومات الأفريقية بإجراء دراسة شاملة للعقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الجهود الرامية إلى تأمين السلام والتنمية في أفريقيا. |
La République de Corée réaffirme qu'elle continuera à oeuvrer pour la paix et le développement en Afrique dans un esprit de solidarité avec les peuples africains. | UN | إن جمهورية كوريا تكرر التزامها المستمر بالعمل من أجل السلم والتنمية في أفريقيا انطلاقا من روح التعاون مع شعب أفريقيا. |
Puisse la Déclaration adoptée à cette occasion inaugurer une ère nouvelle dans notre effort collectif pour relever les multiples défis et les nombreuses menaces qui pèsent sur la paix et le développement en Afrique. | UN | ونأمل أن يكون الإعلان المعتمد في تلك المناسبة إيذانا بعهد جديد في جهدنا الجماعي لمواجهة التحديات العديدة والتصدي للتهديدات العديدة التي تواجه السلم والتنمية في أفريقيا. |
M. Kolby (Norvège) (parle en anglais) : Alors que nous entrons dans le XXIe siècle, assurer la paix et le développement en Afrique demeure une question d'importance fondamentale pour les Nations Unies et pour la communauté mondiale dans son ensemble. | UN | السيد كولبي )النرويج( )تكلم بالانكليزية(: بينما ندخل القرن الحادي والعشرين، يظل ضمان السلم والتنمية في أفريقيا مسألة ذات أهمية أساسية قصــوى لﻷمــم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام. |
Les participants ont exprimé leur appui aux efforts déployés par le peuple africain pour réaliser la paix et le développement en Afrique. | UN | 67 - وأُعرب عن التأييد للجهود التي تبذلها شعوب أفريقيا لتحقيق السلام والتنمية في القارة. |
Beaucoup d'orateurs ont, par ailleurs, mentionné ici, dans le cadre du contrôle des armes légères, le rôle du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le développement en Afrique. | UN | وفي سياق رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نلاحظ أيضا الدور الذي يؤديه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |