"la palestine à" - Traduction Français en Arabe

    • فلسطين في
        
    • فلسطين إلى
        
    • فلسطين على
        
    • لفلسطين في
        
    • فلسطين الى
        
    • بفلسطين في
        
    • فلسطين الانضمام إلى
        
    • فلسطين عضواً في
        
    • بفلسطين التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المقدم إلى
        
    • فلسطين المشروع
        
    • فلسطين من
        
    Il a été souligné que le droit de la Palestine à l'autodétermination et à la reconnaissance n'est pas en contradiction avec le droit d'Israël d'exister. UN وتم التشديد على أن حق فلسطين في تقرير مصيرها والاعتراف بها لا يتنافى مع حق إسرائيل في الوجود.
    La Namibie appuie l'admission de la Palestine à l'ONU en tant qu'État Membre. UN وتؤيد ناميبيا قبول فلسطين في الأمم المتحدة بصفتها عضواً كامل العضوية.
    De cette tribune, le Président Abbas a présenté à l'Assemblée générale la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'État indépendant. UN ومن على هذا المنبر، قدم الرئيس عباس طلبه للجمعية العامة بشأن عضوية فلسطين في الأمم المتحدة كدولة مستقلة.
    Le Président de l'Autorité palestinienne a décidé de présenter au Conseil de sécurité une demande d'admission de la Palestine à l'ONU en qualité d'État. UN قرر رئيس السلطة الفلسطينية أن يقدم إلى مجلس الأمن طلبا لانضمام فلسطين إلى الأمم المتحدة بوصفها دولة كاملة العضوية.
    Il invite le Observateur de la Palestine à faire le bilan de la situation et à expliquer la position palestinienne. UN ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين.
    Il insiste à ce propos sur l'importance du travail du Comité spécial et du maintien de la question de la Palestine à l'ordre du jour de la Quatrième Commission. UN وفي هذا الصدد أكد أهمية عمل اللجنة الخاصة وضرورة إبقاء قضية فلسطين على جدول أعمال اللجنة الرابعة.
    Par ailleurs, nous défendons fermement le droit de la Palestine à devenir membre à part entière de la communauté des nations. UN وعلاوة على ذلك، نحن نؤيد تأييدا كاملاً حق فلسطين في أن تصبح عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    La Chine appuie l'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN وتدعم الصين عضوية فلسطين في الأمم المتحدة.
    Cela peut être aisément attribué à la situation mouvementée qui prévaut au Moyen-Orient, avec le problème de la Palestine à son cœur, ce qui a malheureusement freiné le processus. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى الحالة المضطربة في الشرق الأوسط التي تقع مشكلة فلسطين في صميمها والتي أعاقت لسوء الحظ العملية.
    En exprimant notre satisfaction devant cette issue positive, nous réaffirmons notre volonté de nous engager dans une coopération plus approfondie avec la délégation de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Centre d'information des Nations Unies de Manille, coopérant avec l'ambassade de la Palestine à Manille, a organisé un concours artistique à l'échelon national sur les droits des Palestiniens. UN وبالاضافة إلى ذلك قام مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في مانيلا بالتعاون مع سفارة فلسطين في مانيلا، بإقامة مسابقة فنية وطنية عن حقوق الفلسطينيين.
    48/417. Participation de la Palestine à la Commission UN ٨٤/٧١٤ - مشاركة فلسطين في اللجنة الاستشارية لوكالة اﻷمم المتحدة
    Il soulève des questions de principe qui portent entre autres sur les implications de ce projet de résolution, non seulement pour ce qui est du statut exact de la Palestine à l'ONU, mais aussi en ce qui concerne les relations entre les États Membres et les observateurs. UN فهو يثير مسائل مبدئية تتصــل في جملة أمور بما لمشروع القرار من آثار ليس فقط بالنسبة للوصف الدقيق لمركز فلسطين في اﻷمم المتحدة بل أيضا بالنسبة للعلاقة بين الدول اﻷعضاء والمراقبين.
    L'orateur invite l'Observateur de la Palestine à faire le point de la situation. UN ودعا المراقب عن فلسطين إلى تقديم استكمال آخر للمعلومات.
    Conformément à la décision prise à la 4204e séance, le Président a invité l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة 4204، دعا رئيس المجلس المراقب الدائم عن فلسطين إلى المشاركة في الجلسة.
    Conformément aux décisions prises à la 3900e séance, le Président a invité les représentants d’Israël et de la Palestine à prendre place à la table du Conseil. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة ٣٩٠٠، دعا الرئيس، ممثل إسرائيل وممثل فلسطين إلى اتخاذ مقعدين إلى طاولة المجلس.
    Avec l'assentiment du Conseil et conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique du Conseil, le Président a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة، وفقا للنظام الداخلي للمجلس وممارسته السابقة في هذا الصدد.
    Mais, alors que cette assistance reflète la volonté de la communauté internationale d'aider la Palestine à mettre en place son autorité dans le cadre de l'édification de son État, les sommes reçues ont été inférieures au montant attendu. UN غير أنه في الوقت الذي تعكس فيه هذه المساعدة التزام المجتمع الدولي بمساعدة فلسطين على بناء سلطتها كسبيل لبناء دولتها، فإن المساعدة الموعودة هي أقل مما كان مأمولا.
    Le représentant a conclu en affirmant l'intention du Japon de continuer d'aider la Palestine à faire face à la crise et à parvenir à la paix au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Conformément aux décisions prises à la 3900e séance, le 30 juin 1998, le Président a invité le représentant d'Israël et l'observateur de la Palestine à participer au débat sans droit de vote. UN ووفقا للمقررات الصادرة في الجلسة ٣٩٠٠، المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، دعا رئيس المجلس ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين الى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    La Bolivie est non seulement favorable à la reconnaissance de la Palestine à l'ONU, mais veut également souhaiter la bienvenue à la Palestine au sein de notre Organisation. UN وبوليفيا لا تدعم الاعتراف بفلسطين في الأمم المتحدة فحسب، بل ترغب في الترحيب بفلسطين في الأمم المتحدة.
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux membres sur la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Certaines délégations ont réaffirmé leur soutien à l'admission de la Palestine à l'Organisation, tandis que d'autres ont rappelé que la question ne faisait pas l'unanimité et ont proposé, comme étape intermédiaire, d'accorder à la Palestine le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأكَّد بعض الوفود مجدداً تأييده لقبول فلسطين عضواً في الأمم المتحدة، في حين أشار البعض الآخر إلى غياب الإجماع على هذه المسألة، واقترح خطوة وسيطة تتمثَّل في رفع مركز فلسطين في الجمعية العامة لتصبح دولة لها مركز المراقب.
    Rapport de la réunion du Comité des Six sur la Palestine à la réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation UN تقرير اجتماع اللجنة السداسية الخاصة بفلسطين التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المقدم إلى الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Nous appuyons également le droit de la Palestine à être Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أنها تدعم طلب دولة فلسطين المشروع والقانوني لاكتساب العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Le Service des programmes de groupe et de la liaison communautaire du Département a organisé, avec la participation de hauts fonctionnaires du Secrétariat et de membres des délégations, des réunions d'information sur la Palestine à l'intention de groupes de personnes visitant le Siège. UN وقامت وحدة البرامج الجماعية والاتصال بالمجتمع المحلي التابعة ﻹدارة شؤون الاعلام بترتيب اجتماعات احاطة بشأن فلسطين من جانب مسؤولين باﻷمانة العامة وأعضاء الوفود للجماعات التي قامت بزيارة المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus