"la panoplie énergétique" - Traduction Français en Arabe

    • مصفوفة الطاقة
        
    • مزيج الطاقة
        
    • مزيج مصادر الطاقة
        
    En conséquence, la part du pétrole dans la panoplie énergétique de ces pays par rapport au PIB a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حصة النفط في مصفوفة الطاقة لهذه البلدان نسبةً إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Le chapitre III traite des conséquences de l'évolution de la panoplie énergétique pour la sécurité énergétique. UN ويفحص الفصل الثالث آثار مصفوفة الطاقة المتغيرة على أمن الطاقة.
    Obstacles à une plus grande intégration des énergies renouvelables dans la panoplie énergétique globale UN العوامل التي تعيق زيادة إدماج مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة العالمية
    Toutefois, les biocombustibles n'ont pas eu d'impact appréciable sur la panoplie énergétique, car la production mondiale reste relativement trop faible et les besoins en superficies cultivées sont trop élevés. UN غير أن الوقود الأحيائي لم يؤثر تأثيراً هاماً على مزيج الطاقة لأن الإنتاج العالمي لا يزال قليلاً جداً نسبياً ولا تزال الاحتياجات من الأراضي جد مرتفعة.
    Des questions se rapportant au gaz et concernant la région, y compris la part du gaz dans la panoplie énergétique globale ; UN المسائل المتعلقة بالغاز محل الاهتمام على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛
    III. Conséquences de l'évolution de la panoplie énergétique pour la sécurité énergétique UN ثالثاً - آثار تطور مصفوفة الطاقة على أمن الطاقة
    Si quelques-unes de ces sources d'énergie sont en passe de devenir des sources classiques, pour la plupart d'entre elles, un faible niveau de développement technologique et des coûts élevés de production ou d'exploitation limitent les possibilités de les intégrer dans la panoplie énergétique globale à une grande échelle dans un avenir prévisible. UN وبينما أصبحت بعض هذه المصادر تتحول بسرعة إلى مصادر طاقة تقليدية، فإن انخفاض مستوى النمو التكنولوجي وارتفاع التكاليف المقترنة بمعظمها يحدان، في الوقت الحاضر، من إمكانية إدراجها في مصفوفة الطاقة العالمية على نطاق واسع في المستقبل المنظور.
    47. La plupart des projections prévoient que, dans les vingt prochaines années, la part des hydrocarbures dans la panoplie énergétique diminuera tout en restant prédominante et que celle des énergies renouvelables, qui jouent actuellement un rôle relativement secondaire, augmentera. UN 47- وتتنبأ معظم التوقعات أن يعرف العقدان المقبلان تراجعا لحصة الهيدروكربونات، وإن كانت ستظل مهيمنة، وزيادة لحصة مصادر الطاقة المتجددة مقارنة بمكانتها الحالية الضعيفة نسبيا في مصفوفة الطاقة.
    48. Un large éventail de mesures peuvent être prises pour favoriser le développement du marché des énergies renouvelables et accroître leur part dans la panoplie énergétique mondiale. UN 48- يمكن وضع مجموعة واسعة من الخيارات لدعم التطوير التجاري لمصادر الطاقة المتجددة وزيادة حصتها في مصفوفة الطاقة العالمية.
    54. La stabilité de la demande des consommateurs, qui sont encouragés à acheter des énergies renouvelables, peut favoriser la hausse de la part de ces énergies dans la panoplie énergétique. UN 54- ويمكن لاستقرار طلب العملاء الذين يشجَّعون على شراء الطاقة المتجددة أن يزيد حصة أنواع الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة في المستقبل.
    L'exploitation d'autres sources d'énergie telles que l'énergie nucléaire et les énergies renouvelables − éolienne, solaire, géothermique, hydraulique, biomasse − dans la panoplie énergétique a été marginale, en raison du coût élevé des technologies correspondantes et de leur sous-développement. UN وكان إدراج مصادر الطاقة الأخرى، مثل الطاقة النووية ومصادر الطاقة المتجددة - الريحية والشمسية والحرارية الأرضية والمائية والكتلة الأحيائية - في مصفوفة الطاقة هامشياً بسبب ارتفاع التكاليف وعدم تطور التكنولوجيات.
    53. La coopération multilatérale visant à réduire les gaz à effet de serre, notamment le mécanisme pour un développement propre défini à l'article 12 du Protocole de Kyoto, peut servir à introduire de nouvelles sources d'énergie dans la panoplie énergétique mondiale. UN 53- ويمكن استخدام التعاون المتعدد الأطراف في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، مثل آلية التنمية النظيفة على النحو المحدد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو، في إدخال مصادر جديدة للطاقة في مصفوفة الطاقة العالمية.
    Des questions se rapportant au gaz et concernant la région, y compris la part du gaz dans la panoplie énergétique globale ; UN المسائل المتعلقة بالغاز محل الاهتمام على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛
    Des questions se rapportant au gaz et concernant la région, y compris la part du gaz dans la panoplie énergétique globale; UN المسائل المتعلقة بالغاز ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛
    Concertation sur les réglementations et les mesures à prendre et échange des meilleures pratiques relatives à diverses sources d'énergie renouvelables, y compris la biomasse, en vue d'accroître leur part dans la panoplie énergétique globale. UN إجراء حوار بشأن الأنظمة والسياسات وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمختلف مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الكتلة الأحيائية، بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    Concertation sur les réglementations et les mesures à prendre et échange des meilleures pratiques relatives à diverses sources d'énergie renouvelables, y compris la biomasse, en vue d'accroître leur part dans la panoplie énergétique mondiale. UN إجراء حوار بشأن الأنظمة والسياسات وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمختلف مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الكتلة الأحيائية، بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    Concertation sur les réglementations et les mesures à prendre et échange des meilleures pratiques relatives à diverses sources d'énergie renouvelables, y compris la biomasse, en vue d'accroître leur part dans la panoplie énergétique mondiale. UN إجراء حوار بشأن الأنظمة والسياسات وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بمختلف مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الكتلة الأحيائية، بهدف زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    L'électrification fondée sur les énergies renouvelables n'épuise pas les ressources naturelles de la planète et ne crée pas de déchets supplémentaires. Elle diversifie la panoplie énergétique nationale et accroît ainsi la sécurité énergétique; et elle comprend des mesures concrètes d'atténuation des changements climatiques. UN والكهربة المعتمدة على تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تستنزف الموارد الطبيعية للأرض ولا تتسبب في خلق نفايات إضافية، وتُنوِّع أيضاً مزيج مصادر الطاقة الوطنية وتسهم بذلك في تحسين الأمن في مجال الطاقة، كما تتضمن إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus