Comme suite à des demandes émanant de donateurs, il doit être tenu compte de la parité entre les sexes dans l'attribution de bourses. | UN | وعملا بطلبات الجهات المقدمة للمنح الدراسية يجري الآن كفالة التكافؤ بين الجنسين في تقديم هذه المنح. |
Sur 128 pays pour lesquels des données sont disponibles, 52 ont réalisé la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire ou ont des chances d'y parvenir d'ici à 2005. | UN | فمن بين البلدان الـ 128 التي تتوافر عنها بيانات، حقق إثنان وخمسون بلدا التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي أو يرجح أن يحققه بحلول عام 2005. |
Le Groupe attache par ailleurs la plus haute importance à la parité entre les sexes dans le contexte du recrutement. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة تولي أهمية كبيرة لاعتبارات التوازن بين الجنسين في عملية التعيين. |
h) Accorder une attention particulière aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des enfants et des femmes autochtones, et tenir compte de la question de la parité entre les sexes dans l'accomplissement de son mandat; | UN | (ح) إيلاء اهتمام خاص لما لأطفال السكان الأصليين ونسائهم من حقوق إنسان وحريات أساسية، والأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في أداء مهام ولاية المقرر الخاص؛ |
Dans certains cas, un effort conscient a été fait pour introduire le souci de la parité entre les sexes dans les modalités d'exécution de l'ensemble du programme. | UN | ويتضح في بعض هذه البرامج جُهد مقصود يستهدف إظهار مراعاة نوع الجنس في النهج المتخذ في تنفيذ البرنامج ككل. |
La question des liens entre les sociétés transnationales (STN) et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. | UN | وبين أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع. |
Les pays et l'ONU devraient viser à assurer la parité entre les sexes dans les négociations de paix et le règlement des conflits et prendre des mesures pour former les femmes et les hommes à cet effet. | UN | وعلى الدول واﻷمم المتحدة أن تضع نصب عينيها هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في المفاوضات الخاصة بالسلم وفي حل النزاعات، وأن تتخد الخطوات اللازمة لتدريب المرأة والرجل في هذا المجال. |
la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire sera probablement réalisée par la plupart des pays. | UN | ويرجح أن يحقق معظم البلدان تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي. |
Il faudrait accorder une attention particulière aux plus pauvres parmi les pauvres, surtout les femmes, et la réalisation de l’objectif de la parité entre les sexes dans tous les domaines. | UN | ويجب منح اهتمام خاص ﻷفقر الفقراء ولاسيما النساء وتحقيق هدف التعادل بين الجنسين في جميع الميادين. |
5. Prie également le Directeur exécutif par intérim d'élaborer, d'ici à l'an 2000, un plan d'action pour les femmes pour donner effet à la résolution 53/119 de l'Assemblée générale, en particulier pour atteindre l'objectif de la parité entre les sexes dans les effectifs; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي بالإنابة وضع خطة عمل للجنسين بحلول عام 2000 لتنفيذ قرار الجمعية العامة 53/119 بما في ذلك هدف تحقيق توزيع الجنسين في الوظائف بنسبة 50/50؛ |
:: Réaliser la parité entre les sexes dans les organes du pouvoir à tous les échelons; | UN | تحقيق التكافؤ بين الجنسين في أجهزة السلطة على جميع المستويات؛ |
L'ensemble des pays en développement a réalisé, en 2011, la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire, alors que l'indice y relatif était de 0,86 en 1990. | UN | وحققت البلدان النامية ككل التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي في عام 2011، بعد أن كانت النسبة الأساسية 0.86 في عام 1990. |
Certes, nous nous félicitons des progrès accomplis vers la parité entre les sexes dans l'éducation primaire, même si 57 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés. | UN | وإننا بطبيعة الحال نرحب بما أحرز من تقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي، بالرغم من أنه ما زال هناك 57 مليون طفل خارج المدارس. |
Des défis existent encore en ce qui concerne la parité entre les sexes dans l'éducation; les écarts sont encore très larges dans les pays en développement et dans les régions rurales. | UN | 5 - وما زالت تصادف تحديات في تناول تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم؛ وما زالت الثغرات شاسعة في البلدان النامية والمناطق الريفية في هذا الصدد. |
Soulignant l'importance de la parité entre les sexes dans tous les programmes et actions concernant les jeunes, | UN | وإذ تشدد على أهمية التوازن بين الجنسين في جميع البرامج والأعمال المتعلقة بالشباب، |
Soulignant l’importance de la parité entre les sexes dans tous les programmes et actions concernant les jeunes, | UN | وإذ تشدد على أهمية التوازن بين الجنسين في جميع البرامج واﻷعمال المتعلقة بالشباب، |
h) Accorder une attention particulière aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des enfants et des femmes autochtones, et tenir compte de la question de la parité entre les sexes dans l'accomplissement de son mandat; | UN | (ح) إيلاء اهتمام خاص لما لأطفال السكان الأصليين ونسائهم من حقوق إنسان وحريات أساسية، والأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في أداء مهام ولايته؛ |
h) Accorder une attention particulière aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des enfants et des femmes autochtones, et tenir compte de la question de la parité entre les sexes dans l'accomplissement de son mandat; | UN | (ح) إيلاء عناية خاصة لما لأطفال السكان الأصليين ونسائهم من حقوق إنسان وحريات أساسية، والأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في أداء ولايته؛ |
Dans certains cas, un effort conscient a été fait pour introduire le souci de la parité entre les sexes dans les modalités d'exécution de l'ensemble du programme. | UN | ويتضح في بعض هذه البرامج جُهد مقصود يستهدف إظهار مراعاة نوع الجنس في النهج المتخذ في تنفيذ البرنامج ككل. |
La question des liens entre les STN et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. | UN | وبيَّن أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع. |
Les auteurs demandent à l'ONU de montrer la voie à cet égard et de s'efforcer d'établir la parité entre les sexes dans ses activités. | UN | وناشد كذلك صاحبا الرسالة الأمم المتحدة أن تكون في الطليعة في هذا الصدد وأن تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في عملياتها. |
27. la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire continue de progresser. | UN | 27- يتواصل تحسن تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي. |
En comparaison, l'Afrique du Nord a réalisé la parité entre les sexes dans l'enseignement supérieur (ONU, 2008b). | UN | وبالمقارنة، حققت شمال أفريقيا التعادل بين الجنسين في التعليم العالي (الأمم المتحد، 2008ب). |
5. Prie également le Directeur exécutif par intérim d’élaborer, d’ici à l’an 2000, un plan d’action pour les femmes pour donner effet à la résolution 53/119 de l’Assemblée générale, en particulier pour atteindre l’objectif de la parité entre les sexes dans les effectifs; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي باﻹنابة وضع خطة عمل للجنسين بحلول عام ٠٠٠٢ لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٣٥/٩١١ بما في ذلك هدف تحقيق توزيع الجنسين في الوظائف بنسبة ٠٥/٠٥؛ |
Le Zimbabwe avait instauré la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire et il y avait 51 filles pour 49 garçons au niveau secondaire. | UN | وحققت زمبابوي هدف التكافؤ بين الجنسين على مستوى المدارس الابتدائية وبلغت هذه النسبة في المدارس الثانوية 51/49. |
Selon le rapport de 2007, huit11 pays ont atteint la parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire alors que six12 autres affichent un indice de parité entre les sexes supérieur à 0,90. | UN | وانسجاماً مع البيانات الواردة في تقرير عام 2007، فقد حققت ثمانيةبلدان التكافؤ في الفرص بين الجنسين في التعليم الثانوي، في حين حققت ستة بلدان رقماً قياسياً للتكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي بمعدل يزيد عن 0,90 في المائة. |
Leurs présidents ont adopté, à leur sixième réunion, les recommandations suivantes qui étaient en accord avec les conclusions de la Réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des principes directeurs concernant l'intégration de la parité entre les sexes dans les activités et programmes de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme : | UN | واعتمد رؤساء هذه الهيئات، في اجتماعهم السادس، التوصيات التالية التي تتفق مع استنتاجات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة وبرامج حقوق الإنسان بالأمم المتحدة: |
Le Bangladesh a d'ores et déjà réalisé la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire au niveau national. | UN | حققت بنغلاديش بالفعل هدف المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي على الصعيد الوطني. |