Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
46. M. MORARU (République de Moldova), prenant la parole sur le point 94, dit qu'en matière de protection et de respect des droits de l'homme, seuls les faits démontrent les intentions véritables des gouvernements. | UN | ٤٦ - السيد مورارو )جمهورية مولدوفا(: تكلم في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال فقال فيما يتعلق بحماية واحترام حقوق الانسان إن الوقائع وحدها هي التي تبرهن على النوايا الحقيقية للحكومات. |
M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. | UN | ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Je prends la parole sur le point 27 de l'ordre du jour, intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». | UN | إنني أقف ﻷتكلم بشأن البنــد ٢٧ من جدول اﻷعمال، المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحــدة والاتحاد البرلماني الدولي " . |
45. M. BIGGAR (Irlande) prend la parole sur le point 100 e) de l'ordre du jour, question que l'Allemagne a déjà évoquée, au nom des pays membres de l'Union européenne. | UN | ٥٤ - السيد بيغار )ايرلندا(: تكلم عن البند ٠١١ )ﻫ( من جدول اﻷعمال، فقال إن هذه المسألة سبق أن تطرقت إليها ألمانيا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
17. Mme KARINA (Lettonie), prenant la parole sur le point 112 d), rappelle que lors de la Conférence de Vienne, les États Membres de l'ONU se sont engagés à veiller au respect universel des droits de l'homme, conformément à la Charte des Nations Unies et aux instruments internationaux. | UN | ١٧ - السيدة كارينا )لاتفيا(: تكلمت عن البند ١١٢ )د( من جدول اﻷعمال، فأشارت إلى أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ألزمت نفسها بتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية اﻷخرى. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122; et | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122؛ |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
Si les orateurs inscrits sur la liste n'ont pas tous pris la parole sur le point 30 avant 13 heures ce jour-là, la parole sera donnée aux orateurs restants après que tous les orateurs auront pris la parole sur le point 122. | UN | وفي حال عدم استنفاد قائمة المتكلمين بشأن البند 30 بحلول الساعة 00/13 من نفس اليوم، يُستَمع إلى باقي المتكلمين بعد انتهاء مداخلات جميع المتكلمين بشأن البند 122. |
M. Ubalijoro (Rwanda), prenant la parole sur le point 107, note qu’il est nécessaire, si l’on veut assurer la justice partout dans le monde, de mieux faire respecter le droit pénal international. | UN | ٤٢ - السيد أوباليجورو )رواندا(: تكلم في البند ١٠٧، فقال إن من الضروري، إذا أردنا إقامة العدل في العالم، كفالة مراعاة أفضل للقانون الجنائي الدولي. |
Le Président, prenant la parole sur le point 68 de l'ordre du jour, rappelle le débat intervenu à la Commission sur la question d'inviter le Président du Conseil des droits de l'homme à prendre la parole devant la Commission. | UN | 21- الرئيس تكلم في معرض الإشارة إلى البند 68 من جدول الأعمال، فأشار إلى مناقشة اللجنة لمسألة دعوة رئيس مجلس حقوق الإنسان لإلقاء كلمة أمام اللجنة. |
M. Tessema (Éthiopie), prenant la parole sur le point 112 qui, comme il le rappelle, est délicat et peut susciter des controverses, souhaite que le dialogue se poursuive au sein de la Commission. | UN | 36 - السيد تيسيما (إثيوبيا): تكلم في البند 112 الذي ذكّر بأنه بند حساس ويمكن أن يثير خلافات، وقال إنه يتطلع إلى استمرار الحوار داخل اللجنة. |
29. M. BAE YOUNG HAN (République de Corée), prenant la parole sur le point 107 de l'ordre du jour, dit que d'importants progrès ont été effectués pendant l'année écoulée par la communauté internationale grâce à l'engagement de négociations formelles sur un projet de convention concernant la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٢٩ - السيد باي ينغ هان )جمهورية كوريا(: تكلم بشأن البند ١٠٧ فقال إن المجتمع الدولي خطى خطوات واسعة هذا العام منذ بدء المفاوضات الرسمية بشأن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
15. M. LAWRENCE (Jamaïque), prenant la parole sur le point 114 de l'ordre du jour, dit que le racisme est à l'origine de quelques uns des crimes les plus odieux qui ont été commis contre l'humanité et que l'on a invoqué les différences entre les peuples pour justifier des actes horribles et brutaux. | UN | ١٥ - السيد لورانس )جاميكا(: تكلم عن البند ١١٤ من جدول اﻷعمال فقال إن العنصرية كانت في صميم بعض أبشع الجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية وأن الفروق بين الشعوب اتخذت ذريعة لتبرير اﻷعمال البشعة الوحشية. |
Mme D'Urso (Observateur du Saint-Siège), prenant la parole sur le point 108, fait observer que malgré tous les efforts déployés pour mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing, pauvreté, inégalités sociales, politiques et économiques, violence et discrimination persistent. | UN | 85 - السيدة دورسو (المراقبة عن الكرسي الرسولي): تكلمت عن البند 108 من جدول الأعمال، وقالت إنه على الرغم من الجهــود المبذولــة لتطبيــق منهــاج عمل بيجين، فما زال الفقر، وأوجه عدم المساواة الاجتماعية، والسياسية والاقتصادية، والعنف والتمييز، قائمة. |
M. Nsemi (Congo), prenant la parole sur le point 93, s'associe à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 47 - السيد نسيمي (الكونغو): تحدث بشأن البند 93 من جدول الأعمال، وأعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ77 والصين. |
M. N'Dry (Côte d'Ivoire), prenant la parole sur le point 108, dit que depuis 1995, la femme connaît une certaine émancipation dans la plupart des domaines de l'activité sociale. | UN | 12 - السيد ندري (كوت ديفوار): تحدث عن البند 08 من جدول الأعمال، وقال أن المرأة شهدت منذ عام 1995 قـدرا مـن التحــرر في غالبيــة مجالات النشاط الاجتماعي. |
Mme Maw (Myanmar), prenant la parole sur le point 107, dit que sa délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 58 - السيدة ماو (ميانمار): تحدثت في إطار البند 107 من جدول الأعمال، فذكرت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ77 والصين. |
75. Mme NAPOLI (Observateur de la Commission européenne), prenant la parole sur le point 116 b) de l'ordre du jour, dit qu'en 1995, première année de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, l'Union européenne a fourni une contribution de 10 millions de dollars pour la promotion de la démocratie par l'éducation et la formation. | UN | ٧٥ - السيدة نابولي )المراقب عن اللجنة اﻷوروبية(: تكلمت في إطار البند ١١٦ )ب( فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي قام في سنة ١٩٩٥، وهي السنة اﻷولى من عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، بتقديم ١٠ ملايين دولار للتعليم والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان. |
Pour Mme Vargas (Costa Rica), qui prend la parole sur le point 110 b), la tolérance et le pluralisme sont indissociables de la promotion et de la protection des droits de l’homme. | UN | ٤٩ - السيدة فارغس )كوستاريكا(: قالت، في معرض التكلم بشأن البند ١١٠ )د(، إن التسامح والتعددية أساسيان بالنسبة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Il est regrettable qu'à l'exception d'un seul, tous ceux qui ont pris la parole sur le sujet aient été des représentants de pays développés. | UN | ومن المؤسف أن جميع الوفود التي تكلمت بشأن هذا الموضوع، ما عدا وفدا واحدا، كانت تمثل الدول المتقدمة النمو. |