"la participation d'enfants aux" - Traduction Français en Arabe

    • إشراك الأطفال في
        
    • اشتراك الأطفال في
        
    • باشتراك الأطفال في
        
    • بمشاركة الأطفال في
        
    • مشاركة الأطفال في
        
    • الزج بالأطفال في
        
    • الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في
        
    Il s'inquiète, en particulier, de la participation d'enfants aux conflits armés, des violations des dispositions du droit international humanitaire ainsi que du nombre d'enfants déplacés à l'intérieur du pays et de la situation dans laquelle ils se trouvent. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    Il s'inquiète, en particulier, de la participation d'enfants aux conflits armés, des violations des dispositions du droit international humanitaire ainsi que du nombre d'enfants déplacés à l'intérieur du pays et de la situation dans laquelle ils se trouvent. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    Le Royaume-Uni a signé en 2000 le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN ووقعت المملكة المتحدة في عام 2009 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وصدقت عليه عام 2003.
    D. État d'avancement de la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés UN دال - آخر مستجدات التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    Il l'a en outre encouragée à ratifier les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui concernent, l'un, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et, l'autre, la participation d'enfants aux conflits armés, ce qu'elle a fait ultérieurement (voir tableau cidessus). UN وشجعت تونس كذلك على التصديق على البروتوكول الاختياري الأول لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة(12) وقد تم ذلك في وقت لاحق (انظر الشكل أعلاه).
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier le plus rapidement possible le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق بمشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة في أقرب فرصة ممكنة.
    J'ai reçu de nouvelles informations alarmantes faisant état de la participation d'enfants aux hostilités dans le Darfour-Nord. UN وقد تسلّمت مرة أخرى تقارير مثيرة للقلق عن مشاركة الأطفال في الأعمال العدائية في شمالي دارفور.
    Les droits des enfants exigent une vigilance particulière et il faut saluer des progrès tels que l'adoption des deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment le Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN ثم رحَّب بما أُحرِز مؤخرا من تقدُّم ومن ذلك مثلا اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وبخاصة البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلَّح.
    Il s'inquiète, en particulier, de la participation d'enfants aux conflits armés, des violations des dispositions du droit international humanitaire ainsi que du nombre d'enfants déplacés à l'intérieur du pays et de la situation dans laquelle ils se trouvent. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    L'absence dans les lois en vigueur de sanctions directes, claires et définies concernant la participation d'enfants aux conflits armés et le recrutement d'enfants n'ayant pas atteint l'âge minimum défini à cet effet dans le Protocole; UN عدم احتواء القوانين النافذة على عقوبات صريحة وواضحة ومحددة فيما يخص إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أو تجنيد الأطفال ممن هم دون السن التي حددها البروتوكول؛
    Il recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses activités aux niveaux bilatéral et multilatéral sur le thème de la participation d'enfants aux conflits armés, en accordant une attention particulière au travail de prévention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز أنشطتها الثنائية والمتعددة الأطراف للتصدي لمسألة إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، بالاهتمام بالعمل الوقائي على وجه الخصوص.
    99. la participation d'enfants aux travaux de ces institutions a permis des avancées majeures. UN 99- وقد أسفر إشراك الأطفال في عمل هذه المؤسسات عن إنجازات رئيسية.
    On compte actuellement 139 États Parties au Protocole facultatif sur la participation d'enfants aux conflits armés, et 142 États Parties au Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وهناك حاليا 139 دولة طرف في البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة و 142 دولة طرف في البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية.
    Le seul moyen de garantir le succès de la communauté internationale en matière de prévention de la participation d'enfants aux hostilités est la ratification universelle du Protocole facultatif de la convention; la Suisse invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ce protocole dans les meilleurs délais, sans formuler des réserves qui affaibliraient son effet. UN والسبيل الوحيد لكفالة نجاح المجتمع الدولي في منع اشتراك الأطفال في العمليات القتالية هو التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتحث سويسرا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون إبداء تحفظات تضعف أثرها.
    13. Adoption de mesures garantissant l'application intégrale des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, et promotion de l'adhésion aux Protocoles facultatifs concernant la participation d'enfants aux conflits armés, et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN 13 - اتخاذ تدابير تهدف إلى كفالة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الوجه الأكمل، وكذلك إلى تعزيز الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل: بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Le Groupe de travail a pris pour base de travail l'avant-projet de protocole facultatif sur la participation d'enfants aux conflits armés élaboré par le Comité des droits de l'enfant (E/CN.4/1994/91). UN واستخدام الفريق العامل كأساس للنقاش المشروع الأ ولي للبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي أعدته لجنة حقوق الطفل (A/CN.4/1994/91).
    Le Gouverneur salvadorien a signé récemment le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés et accomplit actuellement les démarches voulues auprès des institutions nationales compétentes afin de signer, dans un avenir proche, l'autre Protocole facultatif. UN 72 - وقد وقعت حكومة السلفادور مؤخراً البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وهي تستكمل الآن المساعي اللازمة لدى المؤسسات الوطنية المختصة من أجل توقيع البروتوكول الاختياري الثاني قريباً.
    Une victoire très importante remportée dans l'intérêt des enfants au cours de la période considérée a été l'adoption du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés, protocole qui porte de 15 à 18 ans l'âge minimum de la participation à des hostilités. UN 13 - كان أهم انتصار من أجل الطفل تحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي رفع بمقتضاه الحد الأدنى لسن المشاركة في الأعمال القتالية من 15 إلى 18 عاما.
    Notre dernier accomplissement a été la ratification par le Gouvernement philippin, le 23 avril 2002, des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كان آخر إنجاز لنا تصديق الحكومة الفلبينية في 23 نيسان/أبريل 2002 على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المعنيين بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    769. Le Comité note avec satisfaction la politique de coopération au développement de l'État partie, qui donne la priorité à la prévention de la participation d'enfants aux conflits armés. UN 769- وتلاحظ اللجنة مع التقدير سياسة التعاون الإنمائي التي تنتهجها الدولة الطرف، والتي تمنح الأولوية لمنع مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    614. Le Comité encourage l'État partie à ratifier les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui concernent l'un la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, et l'autre la participation d'enfants aux conflits armés. UN 614- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصادق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، وبشأن الزج بالأطفال في النـزاعات المسلحة.
    S'agissant du Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés, il est décevant de constater que la communauté internationale n'a pas souhaité relever davantage l'âge minimum du recrutement militaire. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، قال إنه مما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لزيادة رفع الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus