Concernant le financement de la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED, il a demandé que cette question soit réglée d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات خبراء الأونكتاد، دعا إلى حل هذه المسألة على وجه السرعة. |
Les modalités de financement de la participation d'experts aux réunions de la CNUCED n'étaient pas satisfaisantes et devaient être révisées. | UN | وتعتبر طرائق تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد غير مرضية وينبغي إعادة النظر فيها. |
De ce fait, le financement de la participation d'experts aux six réunions d'experts organisées jusquelà cette année a été assuré par le fonds de réserve. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء الستة جميعها جاء حتى الآن في هذه السنة من الصندوق الاحتياطي. |
Programme de travail pour la tenue de consultations sur le financement de la participation d'experts aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED | UN | برنامج عمل للمشاورات بشأن تمويل اشتراك الخبراء في اجتماعات الخبراء الحكوميين الدوليين التي يعقدها الأونكتاد |
La deuxième cible est de faciliter la participation d'experts aux évaluations internationales de l'environnement administrées par le PNUE, en assurant un équilibre géographique. | UN | 29 - الغاية الثانية هي دعم مشاركة خبراء في التقييمات البيئية الدولية التي يديرها اليونيب بما يكفل التوازن الجغرافي. |
Enfin, on ne voyait pas bien quels étaient les résultats obtenus dans la recherche de solutions concernant la participation d'experts aux réunions d'experts. | UN | وختمت كلمتها قائلة إنه من غير الواضح ما هو التقدم الذي أُحرِز في السعي إلى إيجاد حلول لمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء. |
On était parti du principe que la participation d'experts aux réunions de 2003 serait financée par de nouvelles contributions volontaires et que le fonds de réserve serait préservé afin de garantir le bon fonctionnement du système, et en particulier de régler les problèmes de liquidité. | UN | وكانت الفكرة المتصورة أن يتم تمويل مشاركة الخبراء الذين يحضرون اجتماعات الخبراء في عام 2003 من التبرعات الجديدة، والحفاظ على الصندوق الاحتياطي بوصفه وسيلة لدعم عمل المخطط، ولا سيما لمعالجة مشكلات التدفق النقدي. |
Au titre du sous-programme 4, la réduction de la participation d'experts aux tables rondes aura des répercussions sur la qualité et la présentation en temps voulu de rapports sur le droit de la mer. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، سيؤثر تخفيض مشاركة الخبراء في حلقات النقاش في نوعية وتوقيت التقارير المتعلقة بقانون البحار. |
Les économies découlant de la restructuration du secrétariat et du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED devraient servir à financer la participation d'experts aux réunions de la CNUCED et à d'autres activités de l'institution. | UN | والوفورات المحققة نتيجة ﻹعادة تشكيل أمانة اﻷونكتاد واﻵلية الحكومية الدولية يجب أن تستخدم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد وسائر أنشطته. |
Le Conseil a également demandé des données statistiques sur la participation d'experts aux réunions de la CNUCED tenues après Carthagène, ainsi que sur son financement. | UN | وطلب المجلس كذلك معلومات احصائية عن مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد بعد مؤتمر كرتاخينا، بما في ذلك تمويل هذه المشاركة. |
150. Le Groupe de travail a fait observer que la question de la participation d'experts aux procédures d'arbitrage avait évolué. | UN | 150- لاحظ الفريق العامل تطوُّر مسألة مشاركة الخبراء في إجراءات التحكيم. |
1. Est convenu que, à titre expérimental, la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED sera financée au moyen de contributions extrabudgétaires; | UN | 1- يتفق على أن يتم، على سبيل التجربة، تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد من تبرعات خارجة عن الميزانية؛ |
L'intervenant demandait instamment aux pays en mesure de le faire de verser des contributions financières pour permettre la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
L'intervenant demandait instamment aux pays en mesure de le faire de verser des contributions financières pour permettre la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
Comme l'indiquait le secrétariat dans sa note, la participation d'experts aux six réunions organisées jusqu'alors en 2003 avait été financée au moyen du fonds de réserve, lequel serait pratiquement épuisé à la fin de l'année. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي. |
Comme l'indiquait le secrétariat dans sa note, la participation d'experts aux six réunions organisées jusqu'alors en 2003 avait été financée au moyen du fonds de réserve, lequel serait pratiquement épuisé à la fin de l'année. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي. |
Au cours de ces deux semaines, les membres seront invités à présenter des propositions sur les moyens qu'ils jugent propres à garantir les ressources nécessaires pour un financement régulier de la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED; | UN | وخلال فترة الأسبوعين هذه، يُدعى الأعضاء إلى تقديم المقترحات التي يرون أن من شأنها أن تكفل توافر الموارد اللازمة، على أساس منتظم، لتمويل اشتراك الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |
a) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur le financement et la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED, indiquant la façon dont les objectifs visés ont été atteints; | UN | (أ) تقرير الأمين العام للأونكتاد عن التمويل وعن اشتراك الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تحقيقا لأهداف التمويل؛ |
a) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur le financement et la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED, indiquant la façon dont les objectifs visés ont été atteints | UN | (أ) تقرير الأمين العام للأونكتاد عن التمويل وعن اشتراك الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تحقيقاً لأهداف التمويل |
5. Note l'importance et la nécessité de conserver les modalités qui ont été approuvées pour le financement de la participation d'experts aux réunions de la CNUCED. | UN | 5- ينوِّه بأهمية وضرورة الإبقاء على الطرائق التي اتفق عليها لتمويل مشاركة خبراء في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات للخبراء. |
5. Note l'importance et la nécessité de conserver les modalités qui ont été approuvées pour le financement de la participation d'experts aux réunions de la CNUCED. | UN | 5- ينوِّه بأهمية وضرورة الإبقاء على الطرائق التي اتفق عليها لتمويل مشاركة خبراء في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات للخبراء. |
Lors de l'examen à miparcours, les États membres étaient convenus de trouver une solution à long terme pour assurer le financement prévisible de la participation d'experts aux réunions de la CNUCED, c'estàdire faire en sorte que des ressources soient disponibles sur une base régulière. | UN | وقالت إن الدول الأعضاء قد اتفقت، في استعراض منتصف المدة، على إيجاد حل طويل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد. وأوضحت أن إمكانية التنبؤ تعني توفر الموارد على أساس منتظم. |
On était parti du principe que la participation d'experts aux réunions de 2003 serait financée par de nouvelles contributions volontaires et que le fonds de réserve serait préservé afin de garantir le bon fonctionnement du système, et en particulier de régler les problèmes de liquidité. | UN | وكانت الفكرة المتصورة أن يتم تمويل مشاركة الخبراء الذين يحضرون اجتماعات الخبراء في عام 2003 من التبرعات الجديدة، والحفاظ على الصندوق الاحتياطي بوصفه وسيلة لدعم عمل المخطط، ولا سيما لمعالجة مشكلات التدفق النقدي. |