"la participation d'organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • اشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    • باشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    • لمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • إشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • مشاركة منظمات غير حكومية
        
    • ومشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • وبمساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمشاركة منظمات غير حكومية
        
    Réaffirmant l'importance de la participation d'organisations non gouvernementales à la Conférence et à son processus préparatoire, UN وإذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تنطوي عليها مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية،
    Réaffirmant l'importance de la participation d'organisations non gouvernementales à la Conférence et à son processus préparatoire, UN وإذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تنطوي عليها مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية،
    Note du Secrétariat sur la participation d'organisations non gouvernementales au processus préparatoire UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Elle se félicite de même de la participation d'organisations non gouvernementales aux processus décisionnels. UN وكذلك، أشارت إلى ضرورة التنويه بمشاركة المنظمات غير الحكومية في قرارات صنع السياسات.
    Un certain nombre de délégations ont formulé des réserves concernant la nécessité d'affecter un fonctionnaire à plein temps à la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et la participation d'organisations non gouvernementales à la rédaction de nouveaux instruments internationaux. UN وأعرب عدد من الوفود عن تحفظات على الحاجة إلى موظف متفرغ للعقد الثاني لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وعلى اشتراك المنظمات غير الحكومية في صياغة صكوك دولية جديدة.
    2. Par la suite, dans sa résolution 49/234 du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a prorogé le mandat de ces deux fonds pour la période intérimaire, et modifié celui du Fonds d'affectation spéciale afin de tenir compte des recommandations du Comité concernant la participation d'organisations non gouvernementales à ses sessions. UN كما عدلت بهذا القرار اختصاصات الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر كي تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة فيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    Note du Secrétariat sur la participation d'organisations non gouvernementales au processus préparatoire UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    la participation d'organisations non gouvernementales aux processus d'élaboration et d'établissement de rapports contribue à en assurer l'objectivité. UN وتسهم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليتي الصياغة والإبلاغ في إضفاء طابعٍ موضوعي على الاستراتيجية وخطة العمل.
    :: Promouvoir la coopération entre le secteur public et la société civile en mettant à profit la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil; UN :: تشجيع التعاون بين القطاع العام والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس
    Les auteurs du projet de résolution tiennent à souligner l'importance et la nécessité de la participation d'organisations non gouvernementales au Comité spécial. UN ويود مقدمو المشروع التأكيد على أهمية وضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة.
    Renforcement de la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Conférence des Parties UN تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف
    la participation d'organisations non gouvernementales à ces enquêtes en garantirait la transparence et inspirerait confiance aux familles des victimes. UN ويتعين أن تشمل هذه التحقيقات مشاركة المنظمات غير الحكومية لضمان الشفافية وتوطيد الثقة لدى أسر الضحايا.
    Le Groupe ne serait pas concerné par l'élaboration de normes ni par la promotion de la participation d'organisations non gouvernementales à l'ONU. UN وفيما يتعلق بتحديد المعايير أو تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة، فإن هذا الأمر لن يكون ضمن اهتمامات الفريق.
    Total pour la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux de la Conférence des Parties, de ses organes UN مجموع مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات مؤتمر الأطراف، 367 968
    la participation d'organisations non gouvernementales à de telles activités devrait être régie par des directives précises. UN وقال إنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية تحدد مشاركة المنظمات غير الحكومية في مثل هذه اﻷنشطة.
    vi) Appuyer la participation d'organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2015. UN ' 4` دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Avec la participation d'organisations non gouvernementales, il a élaboré un plan d'action national pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/4, a adopté les modalités de la participation d'organisations non gouvernementales. UN وفي القرار ١٩٩٣/٤، وضع المجلس اجراءات تتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    2. La Conférence d'examen décide de retenir les critères et pratiques ciaprès concernant la participation d'organisations non gouvernementales à ses travaux: UN 2- يقرر المؤتمر الاستعراضي أن يطبق المعايير والممارسات التالية بالنسبة إلى اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعماله:
    Les dispositions concernant la participation d'organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil sont énoncées dans l'annexe à la résolution 1995/2 du Conseil. UN ويرد موجز الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في أعمال مجلس التنسيق البرنامجي في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٢.
    Par ailleurs, le secrétariat est en contact avec plusieurs gouvernements et organisations afin d'obtenir le financement nécessaire à la participation d'organisations non gouvernementales aux sessions du Comité. UN وباﻹضافة الى ذلك، إن اﻷمانة العامة على اتصال بعدة حكومات ومنظمات للحصول على تمويل لمشاركة المنظمات غير الحكومية في دروات لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    la participation d'organisations non gouvernementales à l'élaboration des lois a également été soulignée. UN وأُبرز كذلك إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد القوانين.
    En décembre 2012, les États Membres ont négocié une résolution en prévision du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui se tiendra en octobre 2013; elle prévoit notamment une < < procédure d'approbation tacite > > , en vertu de laquelle les États Membres peuvent, de façon anonyme, exclure la participation d'organisations non gouvernementales sans devoir motiver leur décision. UN في كانون الأول/ديسمبر 2012، تفاوضت الدول الأعضاء على قرار في إطار التحضير للحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2013. ويتضمن القرار بندا يسمى " أساس عدم الاعتراض " سمح للدول الأعضاء بأن تمنع دون الكشف عن هويتها مشاركة منظمات غير حكومية في الحوار دون أن تبدي أسبابا لاعتراضاتها.
    La visite du pays et la participation d'organisations non gouvernementales avaient grandement contribué à ce succès. UN وقالت إنَّ الزيارة القُطرية ومشاركة المنظمات غير الحكومية قد ساهمتا مساهمة عظيمة في نجاحه.
    Il se félicite en particulier de la sincérité avec laquelle ces deux documents ont traité les problèmes que rencontre l'État partie pour mettre en œuvre les droits reconnus dans le Pacte, ainsi que de la participation d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport initial. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي تناولت بها الوثيقتان المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    Le processus de préparation avait été conduit avec les organismes publics concernés et le Bureau du Médiateur et avec la participation d'organisations non gouvernementales. UN وتابعت عملية إعداد الاستعراض مؤسسات حكومية معنية وأمانة المظالم بمشاركة منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus