"la participation de la république" - Traduction Français en Arabe

    • بمشاركة جمهورية
        
    • مشاركة جمهورية
        
    • اشتراك جمهورية
        
    • مشاركة الجمهورية
        
    • المتعلق باشتراك جمهورية
        
    C'est dans cet esprit que mon pays prône une fois de plus la participation de la République de Chine aux affaires de cette Organisation, conformément au principe d'universalité. UN وبهذه الروح طالب بلدي، المرة تلو الأخرى، بمشاركة جمهورية الصين في تايوان في شؤون هذه المنظمة وفقا لمبدأ العالمية.
    Des accords créatifs ont été conclus dans nombre d'organisations internationales afin de permettre la participation de la République de Chine à leurs travaux. UN وتم التوصل إلى اتفاقيات مبتكرة في العديد من المنظمات الدولية تسمح بمشاركة جمهورية الصين في أعمالها.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la participation de la République de Moldova, pays assurant la présidence du GUUAM, à la réunion du Groupe de Visegrád. UN ورحبوا بمشاركة جمهورية مولدوفا، بوصفها الدولة التي تتولى رئاسة مجموعة دول جوام، في اجتماع مجموعة فيزيغراد.
    la participation de la République bolivarienne du Venezuela aux consultations en cours me paraît encourageante. UN وأرى بوادر مشجعة في مشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في العملية التشاورية الحالية.
    La délégation du Commonwealth de la Dominique souhaite aborder à nouveau le problème de la participation de la République de Chine à Taiwan aux activités de l'ONU. UN ويود وفد كمنولث دومينيكا مرة أخرى أن يتطرق إلى مشاركة جمهورية الصين في تايوان في أعمال الأمم المتحدة.
    Mais la méthode utilisée pour cette privatisation, qui exclut la participation de la République de Serbie, principal créancier, est, elle, très contestable. UN وطريقة تحديد نمط للخصخصة من دون اشتراك جمهورية صربيا بوصفها أكبر الدائنين، هي مع ذلك محل خلاف كبير.
    la participation de la République de Chine à l'ONU accroîtrait la communication et les contacts entre les deux Chines, ce qui contribuerait à concrétiser la stabilité de la région. UN وأضاف أن مشاركة الجمهورية الصينية في اﻷمم المتحدة سيزيد من الاتصالات والصلات فيما بين دولتي الصين، مما يساعد على تحقيق الاستقرار اﻹقليمي.
    Nous confirmons la validité des dispositions du Document de Cologne concernant la participation de la République fédérale de Yougoslavie au Pacte de stabilité, telles qu'elles figurent au paragraphe 11. UN ونؤكد على انطباق أحكام وثيقة كولونيا المتعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق الاستقرار، حسبما جاء في المادة 11 من هذه الوثيقة.
    Nous accueillons chaleureusement la participation de la République populaire démocratique de Corée au Forum régional de l'ANASE qui est le seul Forum régional réunissant tous les principaux pays de la région Asie-Pacifique. UN ونحن نرحب بحرارة بمشاركة جمهورية كوريا الديمقراطية في ذلك المحفل، الذي هو المحفل الإقليمي الوحيد الذي يضم صفوف جميع البلدان الرئيسية في منطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    — Encourager les États membres et les associations sportives à ne pas organiser de manifestations sportives internationales comportant la participation de la République fédérale de Yougoslavie; UN - تشجيع الدول اﻷعضاء والمنظمات الرياضية على عدم تنظيم مسابقات رياضية دولية بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Il a été pris note de la participation de la République bolivarienne du Venezuela à la plénière de 2013, ainsi que des initiatives qu'elle a lancées (notamment la mise en place d'une société nationale d'exploitation minière) et de son intention de participer pleinement au Processus. UN وأقر بمشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في الاجتماع العام لعام 2013 وبما تبذله حاليا من جهود، بما في ذلك إنشاء شركة تعدين وطنية، وعزمها على المشاركة الكاملة في العملية.
    Depuis que l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/1, le 22 septembre 1992, certaines organisations internationales et institutions spécialisées ont pris des décisions arbitraires concernant la participation de la République fédérative de Yougoslavie à leurs travaux. UN مذكرة مساعدة منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تبنت بعض المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة قرارات تعسفية متعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمالها.
    Depuis que l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/1, certains organismes internationaux et institutions spécialisées ont pris des décisions arbitraires concernant la participation de la République fédérative de Yougoslavie à leurs travaux. UN منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تبنت بعض المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة قرارات تعسفية متعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمالها.
    Le Secrétaire général se réjouit par ailleurs de la participation de la République islamique d'Iran à l'Examen périodique universel et encourage fortement le pays à mettre en œuvre les recommandations qui en sont issues, avec la participation pleine et entière de la société civile et des autres parties prenantes. UN ويرحب الأمين العام أيضا بمشاركة جمهورية إيران الإسلامية في الاستعراض الدوري الشامل، ويشجع بقوة على التنفيذ اللاحق لما يتم التوصل إليه من توصيات، وذلك بمشاركة كاملة وحقيقية للمجتمع المدني وغيره من الأطراف المعنية.
    C'était donc à la Conférence des Parties qu'il appartenait de se prononcer, si elle le souhaitait, sur la participation de la République fédérative de Yougoslavie aux réunions organisées au titre de la Convention—cadre. UN ولذلك فإن لمؤتمر اﻷطراف نفسه أن يتخذ قراراً بشأن مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجلسات التي تعقد في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، إذا رغب في ذلك.
    la participation de la République de Chine à Taiwan aux travaux de l'Organisation soulève une question cruciale, à savoir l'intégrité de l'ONU et sa viabilité à l'aube du XXIe siècle. UN إن مشاركة جمهورية الصين تايوان في اﻷمم المتحدة تنطوي على قضية حيوية.
    Voyons tout d'abord la participation de la République de Vanuatu à l'édification progressive d'une nouvelle branche du droit international public, qui est le droit de l'environnement. UN دعوني أتطرق أولا، إلى مشاركة جمهورية فانواتو في البناء التدريجي للفرع الجديد من القانون الدولي المعروف بقانون البيئة.
    Renforcement des capacités de l'Assemblée nationale et appui à la participation de la République démocratique populaire lao au Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN تعزيز قدرات الجمعية الوطنية ودعم مشاركة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    À ce titre, nous appelons à ce qu'il soit trouvé une façon de faciliter la participation de la République de Chine à Taiwan au sein des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وعلى ضوء ذلك، نحث على إيجاد طريق لتسهيل مشاركة جمهورية الصين في تايوان في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    À cet égard, mon gouvernement appuie sincèrement la participation de la République de Chine à Taiwan au sein des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تدعم حكومتي تماما مشاركة جمهورية الصين في تايوان في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Nous sommes convaincus qu'il n'existe aucun argument dans la proposition de ceux des Etats parties qui ont contesté la participation de la République fédérative de Yougoslavie qui puisse justifier leurs tentatives visant à saper les valeurs universelles que je viens de mentionner. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد شيء في اقتراح الدول اﻷطراف التي اعترضت على اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يبرر محاولاتها لتقويض القيم العالمية المشار اليها أعلاه.
    la participation de la République arabe syrienne au Sommet mondial pour les enfants a procédé de son souci de participer aux démarches entreprises en vue de réaliser ces nobles objectifs. UN وجاءت مشاركة الجمهورية العربية السورية في قمة الطفـــل انطلاقا من حرصها على المساهمة في إغناء مسيرة البشرية نحو تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    De ce fait, le Gouvernement panaméen, soucieux de démocratie, demande que le point concernant la participation de la République de Chine aux activités du système des Nations Unies soit examiné de façon sérieuse et soutenue par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, en fonction des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international contemporain. UN ولهذا تطلب حكومة بنما، بوصفها من دعاة الديمقراطية المحبين للسلم، إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين أن تجعل البند المتعلق باشتراك جمهورية الصين في منظومة الأمم المتحدة محل نظر جاد ومتواصل على أساس المبادئ الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي المعاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus