"la participation des créanciers" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة الدائنين
        
    • لمشاركة الدائنين
        
    33. Il a été généralement convenu que la participation des créanciers et des parties intéressées dans le cadre du groupe pourrait être renforcée. UN 33- سُلِّم عموما بإمكانية تعزيز مشاركة الدائنين والأطراف المهتمة في سياق مجموعة المنشآت.
    Quant au fond, le Groupe de travail a été d'avis dans l'ensemble que la participation des créanciers devrait être facilitée et encouragée et qu'un mécanisme, par exemple un comité des créanciers, était souhaitable, encore que l'on ait reconnu qu'il pouvait exister d'autres mécanismes possibles. UN أما من ناحية المضمون، فكان هناك اتفاق عام على ضرورة تيسير مشاركة الدائنين والتشجيع عليها وعلى استصواب وجود آلية ما، كلجنة الدائنين، على الرغم من التسليم بوجود آليات أخرى يمكن الأخذ بها.
    107. Le Groupe de travail a examiné la question de la participation des créanciers en se fondant sur le paragraphe 35 du document A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1. UN 107- ناقش الفريق العامل مشاركة الدائنين بالاستناد إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78/ Add.1، الفقرة 35.
    Le Groupe de travail est convenu que, puisque le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité traitait abondamment de la participation des créanciers, un renvoi aux paragraphes pertinents du Guide devrait être ajouté. UN واتَّفق الفريق العامل على أنه بالنظر إلى أنَّ الدليل التشريعي لقانون الإعسار يعالج مشاركة الدائنين معالجة مستفيضة، فينبغي إدراج إحالة إلى الفقرات ذات الصلة من ذلك الدليل.
    On a également fait remarquer que des solutions différentes pouvaient être adoptées concernant la participation des créanciers garantis selon qu'il s'agissait d'une liquidation ou d'un redressement, en particulier lorsque leurs créances devaient être restructurées, auquel cas leur participation ne devait pas être limitée. UN ولوحظ أيضا أنه يمكن انتهاج نهوج مختلفة ازاء مشاركة الدائنين المضمونين في التصفية واعادة التنظيم، خصوصا عندما يقتضي الأمر اعادة هيكلة مطالبة الدائنين المضمونين، وينبغي في هذه الحالة عدم فرض قيود على مشاركتهم.
    M. Utterström (Suède) dit que même si la liste des caractéristiques générales d'un régime d'insolvabilité qui figure au paragraphe 12 ne vise pas à l'exhaustivité, il faudrait y mentionner la participation des créanciers. UN 19- السيد أوترستروم (السويد): قال ان قائمة السمات العامة في نظام الإعسار الواردة في الفقرة 19، حتى ولو أنها لا يقصد بها أن تكون شاملة، ينبغي أن تتضمن أيضا مشاركة الدائنين.
    45. Le Guide sur l'insolvabilité examine d'une manière générale les questions liées à la participation des créanciers et les mécanismes qui peuvent être utilisés pour faciliter cette participation (voir deuxième partie, chap. III, par. 75 à 115). UN 45- ويتناول دليل الإعسار مسائل مشاركة الدائنين على العموم والآليات التي يمكن استخدامها لتسهيل تلك المشاركة (انظر الجزء الثاني، الفصل الثالث، الفقرات 75-115).
    Les trois sections suivantes traitent de la participation des créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité (section A.9), de la procédure de redressement (section A.10) et de la procédure de redressement accélérée (section A.11). UN وتتناول الأبواب الثلاثة التالية مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار (الباب ألف-9)، وإجراءات إعادة التنظيم (الباب ألف-10)، والإجراءات المعجّلة لإعادة التنظيم (الباب ألف-11).
    46. Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité examine d'une manière générale les questions liées à la participation des créanciers et les mécanismes qui peuvent être utilisés pour faciliter cette participation (voir deuxième partie, chapitre III, par. 75 à 115 et recommandations 126 à 137). UN 46- ويتناول دليل الأونسيترال للإعسار مسائل مشاركة الدائنين على العموم والآليات التي يمكن استخدامها لتسهيل تلك المشاركة (انظر الجزء الثاني، الفصل الثالث، الفقرات 75-115 والتوصيات 126-137).
    93. Pour ce qui est de la recommandation 90, on s'est déclaré favorable à ce que l'ordre des deux phrases soit inversé et à ce que le libellé de la première concernant la limitation de la participation des créanciers garantis soit précisé. UN 93- وفيما يتعلق بالتوصية (90)، أبدي تأييد لقلب ترتيب الجملتين وتوضيح العبارة الواردة في الجملة الأولى فيما يتعلق بتقييد مشاركة الدائنين المضمونين بالقدر الذي هم مضمونون به.
    515. Reconnaissant la nécessité de la participation des créanciers garantis, une deuxième approche consiste à autoriser les créanciers garantis et les créanciers prioritaires à voter, en tant que catégories distinctes de celle des créanciers chirographaires, sur un plan qui modifierait défavorablement les conditions de leurs créances ou à donner d'une autre façon leur consentement à être liés par le plan. UN 515- وإدراكا لضرورة مشاركة الدائنين المضمونين، ينص نهج ثان على أن يصوّت الدائنون المضمونون والدائنون ذوو الأولوية كفئتين منفصلتين عن الدائنين غير المضمونين على أي خطة من شأنها أن تنال من شروط مطالباتهم، أو على أن يوافقوا، بطريقة أخرى، على الالتزام بالخطة.
    Le chapitre III de la deuxième partie examine la participation des créanciers à la procédure d'insolvabilité et, en particulier, la constitution de comités de créanciers (voir par. 99 à 114). UN " 26- يناقش الفصل الثالث من الجزء الثاني مشاركة الدائنين في إجراءات الإعسار، ولا سيما في إنشاء لجان الدائنين (انظر الفقرات 99-114).
    la participation des créanciers aux deux initiatives internationales d'allégement de la dette étant entièrement volontaire, certains créanciers commerciaux ont refusé d'y adhérer puis ont tenté − par la voie judiciaire, la saisie d'actifs ou des pressions politiques − de recouvrer la valeur nominale totale de la dette majorée des intérêts, des pénalités et des frais de justice. UN 48- تكون مشاركة الدائنين في المبادرتين الدوليتين لتخفيف أعباء الديون طوعية تماماً. وقد استحدث ذلك فرصاً لبعض الدائنين التجاريين لرفض المشاركة، ثم محاولة - من خلال الدعاوى أو مصادرة الأصول أو الضغوط السياسية - استرداد القيمة الاسمية الكاملة لديونها مع الفوائد والغرامات والتكاليف القانونية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus