"la participation des enfants et des jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة الأطفال والشباب
        
    • إشراك الأطفال والشباب
        
    • اشتراك الأطفال والشباب
        
    • دمج الأطفال والشباب
        
    • ومشاركة الأطفال والشباب
        
    Par ailleurs, en Belgique, chaque niveau de pouvoir veille à renforcer la participation des enfants et des jeunes là où ils vivent. UN وإلى جانب ذلك، يسعى كل مستوى من مستويات السلطة في بلجيكا إلى تعزيز مشاركة الأطفال والشباب أينما يعيشون.
    Des organismes des Nations Unies et des ONG ont aussi contribué à promouvoir la participation des enfants et des jeunes aux négociations sur les changements climatiques. UN وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ.
    Au fil des ans, la participation des enfants et des jeunes aux actions menées pour lutter contre la violence contre les enfants a été appréciable. UN 74 - وعلى مدى السنوات الأخيرة، كانت مشاركة الأطفال والشباب في إجراءات الترويج من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال كبيرة.
    Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet UN الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد
    C'est le signe d'une des leçons les plus importantes de la dernière décennie : le progrès pour les enfants dépend du partenariat entre de nombreux acteurs et de la participation des enfants et des jeunes eux-mêmes. UN ويعتبر هذا علامة على أحد أهم دروس العقد الأخير: وهو أن تقدم الأطفال يعتمد على الشراكة فيما بين العديد من العناصر الفاعلة وعلى اشتراك الأطفال والشباب أنفسهم.
    Elle a également souligné que la participation des enfants et des jeunes s'avérait cruciale pour faire évoluer les comportements. UN ولاحظت أيضا أن لا غنى عن مشاركة الأطفال والشباب لإحداث التغيير السلوكي المطلوب.
    la participation des enfants et des jeunes dépend de cette assistance, car ils constituent le secteur de la société qui a le moins accès au financement. UN وتعتمد مشاركة الأطفال والشباب على مثل هذه المساعدة، نظرا لكونهم الفئة الأقل قدرة على تأمين التمويل.
    Plusieurs intervenants ont demandé des informations sur les efforts engagés par l'UNICEF pour accroître la participation des enfants et des jeunes. UN وطلب عدة متحدثين معلومات عما تبذله اليونيسيف من جهود لزيادة مشاركة الأطفال والشباب.
    L'accent a également été mis sur la participation des enfants et des jeunes et sur l'insertion des enfants marginalisés, des groupes minoritaires et des enfants atteints d'invalidité. UN وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة.
    Domaine de résultat prioritaire 4 : renforcement de la participation des enfants et des jeunes UN مجال النتائج الرئيسية 4: تعزيز مشاركة الأطفال والشباب
    Il est rare que les pratiques locales et les systèmes nationaux prévoient la participation des enfants et des jeunes aux décisions qui affectent leur vie. UN كما أن مشاركة الأطفال والشباب في القرارات التي تمس حياتهم نادراً ما أُدمجت في الممارسات المحلية والأنظمة الوطنية.
    Je voudrais souligner la participation des enfants et des jeunes du monde entier. UN وأود أن أُبرز مشاركة الأطفال والشباب من جميع أنحاء العالم.
    Les initiatives visant à faciliter la participation des enfants et des jeunes aux programmes se multiplient, mais elles se fondent sur des approches disparates et il convient de faire une synthèse des bonnes pratiques et d'améliorer les lignes directrices. UN وفي الوقت الذي تتسع فيه المبادرات المتعلقة بتيسير مشاركة الأطفال والشباب في البرامج، فإن هذه المبادرات غير متكافئة في نهجها وتحتاج إلى التأليف بين الممارسات الجيدة وتحسين الإرشاد.
    la participation des enfants et des jeunes à la mise en œuvre d'activités liées au développement durable est un autre aspect important de la solidarité intergénérationnelle. UN 51 - ومن المظاهر الهامة الأخرى للتضامن بين الأجيال مشاركة الأطفال والشباب في تنفيذ أنشطة التنمية المستدامة.
    Elles se sont dites favorables au renforcement des liens avec la société civile et les organisations non gouvernementales à vocation humanitaire, en encourageant la promotion de la participation des enfants et des jeunes ainsi que du secteur privé. UN وأعربت عن تأييدها لإقامة صلات أوثق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، وتعزيز مشاركة الأطفال والشباب علاوة على قطاع الشركات.
    Le domaine d'intervention 5 vise encore un autre objectif important : promouvoir la participation des enfants et des jeunes. UN 69 - ويتمثل أحد الأهداف الأخرى لمجال التركيز 5 في تعزيز مشاركة الأطفال والشباب.
    4. Domaine de résultats prioritaire no 4 : améliorer la participation des enfants et des jeunes UN 4 - مجال النتائج الرئيسية 4: تعزيز مشاركة الأطفال والشباب.
    b) la participation des enfants et des jeunes à la planification et à l'exécution des programmes qui leur sont destinés; UN (ب) إشراك الأطفال والشباب في تخطيط البرامج المفيدة لهم وتنفيذها؛
    Depuis quelques années, l'accent est mis sur la prévention de la participation des enfants et des jeunes aux conflits armés. C'est ainsi que 119 États ont ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, ou y ont adhéré. UN ففي السنوات الأخيرة، أُولي اهتمام إلى منع إشراك الأطفال والشباب في النزاع المسلح، على النحو الذي تجسده 119 جهة صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الشباب والأطفال في النزاعات المسلحة أو انضمت إليه.
    Les bureaux régionaux du PNUE seront également priés d'organiser régulièrement des conférences et séminaires Tunza au niveau régional et le PNUE encouragera et facilitera la participation des enfants et des jeunes dans les conférences qui ne sont pas organisées par le PNUE. UN وسيطلب من مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية منتظمة لـ " Tunza " ، وسيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويسهل اشتراك الأطفال والشباب في مؤتمرات لغير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les bureaux régionaux du PNUE seront également priés d'organiser régulièrement des conférences et séminaires Tunza au niveau régional et le PNUE encouragera et facilitera la participation des enfants et des jeunes à des conférences qui ne sont pas organisées par le PNUE. UN وسيطلب من مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية منتظمة لـ " Tunza " ، وسيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويسهل اشتراك الأطفال والشباب في مؤتمرات لغير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle cherche à promouvoir, susciter et permettre la participation des enfants et des jeunes au développement durable. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    Le nouvel appel met l'accent sur cinq obligations essentielles : l'amélioration de l'espérance de vie, la réduction du VIH/sida, l'amélioration de l'éducation, la protection de l'enfance et la participation des enfants et des jeunes. UN ويركز النداء الجديد على خمسة التزامات لا غنى عنها، وهي: تعزيز فرص الحياة، والتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنهوض بالتعليم، وحماية الطفل، ومشاركة الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus