Une autre initiative, le Programme < < Jeunes ambassadeurs > > , a pour objet de faciliter la participation des jeunes aux décisions régionales. | UN | وثمة مبادرة أخرى تتمثل في برنامج سفراء الشباب الكاريبي الذي صُمم لتيسير مشاركة الشباب في صنع القرار الإقليمي. |
Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat | UN | تحسين مشاركة الشباب في عمل موئل الأمم المتحدة |
Le représentant du Belize a indiqué qu'un mécanisme actuellement à l'étude doit permettre de renforcer la participation des jeunes aux débats sur les changements climatiques. | UN | وأشار ممثل بليز إلى أنه يجري النظر في آلية من شأنها أن تعزز مشاركة الشباب في المناقشات المتعلقة بتغير المناخ. |
Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat | UN | زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة |
Rapport du Colloque Organisation des Nations Unies/ Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales | UN | تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
ix) Encourager la participation des jeunes aux activités du Programme; | UN | `٩` التشجيع على مشاركة الشباب في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ؛ |
Deuxième Colloque Organisation des Nations Unies/Autriche sur le renforcement de la participation des jeunes aux activités spatiales | UN | الندوة الثانية المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا بشأن تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية |
Il a pour mandat d'accroître et de faciliter la participation des jeunes aux activités du Réseau et d'assurer leur participation aux consultations et délégations nationales et internationales. | UN | وتتمثل ولايته في زيادة وتسهيل مشاركة الشباب في أنشطة الشبكة وكفالة مشاركة الشباب في المشاورات والوفود الوطنية والدولية. |
L'objectif est d'accroître la participation des jeunes aux débats sur les questions écologiques. | UN | ويهدف أيضا إلى تعزيز مشاركة الشباب في القضايا البيئية. |
Cette décision reconnaissait le travail effectué par le PNUE pour promouvoir la participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement et renforçait son mandat pour ce qui concerne les jeunes. | UN | وأشاد المقرر بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع مشاركة الشباب في القضايا البيئية وعزز ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالعمل مع الشباب. |
la participation des jeunes aux activités de la société civile présente de nombreux avantages. | UN | إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى. |
De plus, elle appuyait la participation des jeunes aux conférences internationales sur les changements climatiques. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت الصين مشاركة الشباب في المؤتمرات الدولية المعنية بتغير المناخ. |
L'intervenant a également souligné l'importance de la participation des jeunes aux structures institutionnelles, comme les parlements et les conseils de la jeunesse. | UN | وأبرز أهمية مشاركة الشباب في الهياكل المؤسسية، مثل برلمانات الشباب ومجالس الشباب. |
:: 4 ateliers à l'intention des organisations de jeunes, sur la participation des jeunes aux décisions au niveau local | UN | :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات الشباب بشأن مشاركة الشباب في عملية صنع القرارات المحلية |
Objectif 2 : Accroître la participation des jeunes aux efforts des secteurs public et privé visant à promouvoir la protection de l'environnement | UN | الهدف 2: زيادة مشاركة الشباب في جهود القطاعين العام والخاص لتشجيع حماية البيئة |
Les participants ont recommandé que, dans le contexte du suivi d'UNISPACE III, le Bureau des affaires spatiales continue de promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. | UN | وأوصى المشاركون بأن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سياق المتابعة لليونيسبيس الثالث، تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat | UN | زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة |
la participation des jeunes aux processus de gouvernance par l'intermédiaire du Conseil mondial de la jeunesse et des Forums mondiaux de la jeunesse urbaine a été renforcée. | UN | وأُحرز تقدم في إشراك الشباب في عمليات الحوكمة من خلال المجلس الاستشاري للشباب والمنتديات العالمية لشباب الحضر. |
On insistera en particulier sur l'enseignement pratique, sur l'amélioration des services de santé et d'orientation scolaire ainsi que sur la participation des jeunes aux programmes de développement. | UN | وسيولى تركيز خاص للمهارات القائمة على التعليم وتحسين الخدمات الصحية المدرسية وتقديم المشورة ومشاركة الشباب في وضع البرامج. |
Elle réalisera aussi des activités promotionnelles pour encourager la participation des jeunes aux campagnes et initiatives d'ONU-Habitat. | UN | كما سيقوم أيضاً بقيادة الأنشطة الترويجية لتشجيع الشباب على المشاركة في حملات ومبادرات موئل الأمم المتحدة. |
Enfin, il fallait disposer de plus d'exemples de meilleures pratiques, notamment en ce qui concerne la participation des jeunes aux conseils d'école. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من الامتناع عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمشاركة الشباب في المجالس المدرسية، على سبيل المثال. |
Cependant, le principal obstacle à la participation des jeunes aux conférences sur les changements climatiques restait le financement. | UN | ولكن أكبر عائق لمشاركة الشباب في مؤتمرات تغير المناخ ما زال هو التمويل. |
la participation des jeunes aux affaires publiques à tous les échelons, de la communauté au Parlement national; | UN | مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني. |
Il est en outre à espérer que les commissions régionales des Nations Unies joueront un rôle plus important dans la participation des jeunes aux activités ayant trait aux forêts. | UN | ويؤمل أن تقوم اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بتحسين صورتها فيما يتعلق بإشراك الشباب في المسائل المتعلقة بالغابات. |
Stratégie à long terme relative à l'association et la participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement | UN | استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة وإدماج الشباب في القضايا البيئية |