Indiquer également quelle a été la participation des organisations de personnes handicapées à ces processus. | UN | ويرجى أيضاً بيان طبيعة مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العمليات. |
Il est admis, toutefois, que la participation des organisations de la société civile aux processus officiels demeurera importante et qu'elle requiert un processus d'accréditation. | UN | إلا أننا ندرك أن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العمليات الرسمية ستظل هامة وأن هذا ينبغي أن يحدث من خلال عملية اعتماد. |
Toutefois, la participation des organisations de la société civile à l'élaboration du présent rapport a beaucoup varié en fonction des pays et des capacités respectives. | UN | ومع ذلك، تفاوت مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير تفاوتاً كبيراً من بلد إلى بلد وبحسب قدرات كل منظمة. |
Il souligne l'importance de la participation des organisations de personnes handicapées à tous les stades du cycle d'élaboration des politiques. | UN | وشدد على أهمية إشراك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل الدورة السياسية. |
Il favorise la participation des organisations de femmes et la collecte dans sa base de données de données sexospécifiques. | UN | ويشجع المشروع مشاركة المنظمات النسائية وجمع البيانات الجنسانية كجزء من قاعدة البيانات الخاصة به. |
Donner des renseignements sur la participation des organisations de personnes handicapées à la conception des normes définies dans ce cadre légal. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع المعايير الواردة في الإطار القانوني. |
Toutefois, le manque de fonds disponibles pour financer la participation des organisations de la société civile continue de faire problème. | UN | ومع ذلك، ما زالت محدودية تمويل مشاركة منظمات المجتمع المدني تمثل إحدى المشاكل. |
Mesure dans laquelle la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention est équilibrée. | UN | مدى تحقيق التوازن في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية |
En raison de l'ampleur des mesures requises, la participation des organisations de la société civile et des organisations non gouvernementales est tout aussi importante. | UN | وبحكم نطاق العمل اللازم، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تُعد أيضا بالغة الأهمية. |
Des enquêtes initiales permettront d'élaborer les indicateurs nécessaires pour évaluer et suivre dans son évolution la participation des organisations de la société civile aux programmes de développement; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
Des enquêtes initiales permettront d'élaborer les indicateurs nécessaires pour évaluer et suivre dans son évolution la participation des organisations de la société civile aux programmes de développement; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
Il conviendrait également de faciliter la participation des organisations de la société civile, en particulier celles des pays en développement, aux travaux des instances internationales qui les intéressent. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني، خاصة من البلدان النامية، في المنتديات الدولية ذات الصلة. |
Il conviendrait également de faciliter la participation des organisations de la société civile, en particulier celles des pays en développement, aux travaux des instances internationales qui les intéressent. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني، خاصة من البلدان النامية، في المنتديات الدولية ذات الصلة. |
Des enquêtes initiales permettront d'élaborer les indicateurs nécessaires pour évaluer et suivre dans son évolution la participation des organisations de la société civile aux programmes de développement; | UN | وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛ |
:: Renforcer la participation des organisations de peuples autochtones comme parties prenantes à la coopération internationale. | UN | :: زيادة مشاركة منظمات الشعوب الأصلية بوصفها صاحبة المصلحة في التعاون الدولي. |
la participation des organisations de la société civile aux travaux d'instances nationales et internationales est désormais indispensable, du fait qu'elles défendent des groupes qui ne pourraient, sans elles, jamais faire entendre leur voix. | UN | ولقد أصبحت مشاركة منظمات المجتمع المدني على الساحتين الوطنية والدولية أمرا حاسم ذا أهمية، حيث تدافع هذه الكيانات عن مصالح الفئات التي، لولا ذلك، ما سُمع صوتها على الإطلاق. |
Le PNUD a renforcé la participation des organisations de la société civile à ses activités relatives à l'élaboration de normes et de politiques. | UN | وقد عزز برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعماله المعيارية والمحددة للسياسة العامة. |
L'importance de la participation des organisations de la société civile aux mécanismes de suivi a, en outre, été soulignée. | UN | كما أُبرزت أهمية إشراك منظمات المجتمع المدني في آليات الرصد. |
Promouvoir davantage la participation des organisations de femmes au processus de sélection des représentants des COMUDES. | UN | تشجيع زيادة مشاركة المنظمات النسائية في عمليات اختيار ممثلي المجالس البلدية للتنمية. |
:: Séminaire sur la participation des organisations de peuples autochtones aux travaux de l'ONU, 2007, New York | UN | :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاركة منظمات السكان الأصليين في الأمم المتحدة، عام 2007، نيويورك. |
iii) Procédures révisées pour la participation des organisations de la société civile aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; | UN | الإجراءات المنقَّحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
la participation des organisations de la société civile était considérée comme un élément crucial des efforts de lutte contre la corruption. | UN | واعتُبر اشتراك منظمات المجتمع المدني عنصرا حاسم الأهمية في جهود مكافحة الفساد. |
g) Renforcer la participation des organisations de la société civile aux débats de l’Organisation des Nations Unies, démarche dont pourraient s’inspirer les pays; | UN | )ز( كفالة مشاركة مؤسسات المجتمع المدني بصورة أكبر في المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة، وهو أمر يمكن للبلدان محاكاته؛ |
Il relève avec appréciation le processus participatif grâce auquel le rapport a été établi, notamment la tenue de consultations publiques et la participation des organisations de la société civile. | UN | وتلاحظ مع التقدير العملية التشاركية التي اتُبعت في إعداد التقرير، مما شمل استطلاع آراء الجمهور وإشراك منظمات المجتمع المدني. |
Cette stratégie consiste essentiellement à renforcer la participation des organisations de la société civile et des parties prenantes, qu'il s'agisse des malades ou des soignants. | UN | وتركز الاستراتيجية على التشجيع على مساهمة منظمات المجتمع المدني وأصحاب الشأن المعنيين كالمرضى أو رُعاتهم. |