"la participation des organisations intergouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة المنظمات الحكومية الدولية
        
    • بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية
        
    Note du Secrétariat sur la participation des organisations intergouvernementales aux travaux de la Commission constituée en Comité préparatoire UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية
    Note du Secrétariat sur la participation des organisations intergouvernementales aux travaux de la Commission du développement durable constituée en Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable UN مذكرة من الأمانة العامة عن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال اللجنة بوصفها اللجنة التحضرية
    Note du Secrétariat sur la participation des organisations intergouvernementales aux travaux de la septième session de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة عن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال الدورة السابعة للجنة
    Note du Secrétariat sur la participation des organisations intergouvernementales aux délibérations du Forum des Nations Unies sur les forêts UN مذكرة من الأمانة العامة عن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في مداولات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Les pays en développement et développés parviendront à intégrer leurs économies en forgeant entre eux des partenariats, avec la participation des organisations intergouvernementales, des ONG et du secteur privé. UN وقال إن إدماج اقتصادات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو سيتحقق مع إقامة الشراكات فيما بينها، بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Puisqu'il n'est pas prévu que la Commission se réunisse avant le début de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le 4 septembre 1995, les recommandations concernant la participation des organisations intergouvernementales intéressées sont directement soumises pour examen à l'Assemblée générale dans la présente note. UN ونظرا إلى أنه من غير المقرر للجنة أن تجتمع قبل بدء أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تُحال التوصيات المتعلقة بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية المهتمة في المؤتمر إلى الجمعية العامة مباشرة للنظر فيها في إطار هذه المذكرة.
    Touchant les questions relatives à l’organisation d’UNISPACE III, il a formulé un certain nombre de recommandations relatives notamment à la participation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de l’industrie. UN وفيما يتعلق بالجوانب التنظيمية لمؤتمر يونيسبيس الثالث، قدمت اللجنة التحضيرية توصيات، تشمل فيما تشمل توصيات بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الصناعي الخاص.
    27. À sa 1re séance, le 1er octobre, le Forum a examiné la question de la participation des organisations intergouvernementales à ses travaux. UN ٢٧ - نظر المنتدى، في جلسته اﻷولى المعقودة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، في مسألة مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعماله.
    Cette délégation était d'avis que la participation des organisations intergouvernementales et des ONG apporterait une contribution compétente importante aux travaux de ces organisations régionales. UN وكان من رأي ذلك الوفد أن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يثري عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بخبرات مهمة.
    Ce projet de décision, qui traite également de la question de la participation des organisations intergouvernementales, sera soumis à la Conférence des Parties sous la cote FCCC/CP/1998/L.1. UN وسيكون مشروع المقرر هذا الذي يتناول أيضاً مشاركة المنظمات الحكومية الدولية معروضاً على مؤتمر اﻷطراف بوصفه الوثيقة FCCC/CP/1998/L.1.
    Plusieurs délégations ont souligné que les ateliers devaient être officieux, à composition non limitée et ouverts à la participation des organisations intergouvernementales, des groupes industriels et de la société civile. UN 52 - وشدد العديد من الوفود على أن حلقات العمل يجب أن تكون ذات طابع غير رسمي ومفتوحة، بحيث تتيح مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الصناعية والمجتمع المدني.
    e) Note du Secrétariat sur la participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Groupe de travail spécial intersessions chargé d’examiner les approches stratégiques de la gestion des eaux douces (E/CN.17/ISWG.I/1998/L.1); UN )ﻫ( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالنُهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة (E/CN.17/ISWG.I/1998/L.1)؛
    Prenant note en outre du rapport du Secrétaire général relatif au renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet et considérant qu'il faudrait promouvoir la participation des organisations intergouvernementales des pays en développement aux futures consultations, UN وإذ تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت()، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز مشاركة المنظمات الحكومية الدولية من البلدان النامية في المشاورات التي تجرى في المستقبل،
    Dans sa résolution 65/141, l'Assemblée générale a pris note en outre du rapport du Secrétaire général relatif au renforcement de la coopération tout en considérant qu'il faudrait promouvoir la participation des organisations intergouvernementales des pays en développement aux futures consultations. UN 7 - وفي قرارها 65/141، أحاطت الجمعية العامة علما أيضا بتقرير عام 2009 بشأن تعزيز التعاون مع التسليم بضرورة تعزيز مشاركة المنظمات الحكومية الدولية من البلدان النامية في المشاورات التي تجري في المستقبل.
    32. Depuis le dernier rapport, la participation des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales (ONG) au processus découlant de la Convention n'a cessé de croître, 140 organisations nouvellement admises ayant pris part à la dix-septième session de la Conférence des Parties et à la septième session de la CMP. UN 32- تواصل منذ التقرير الأخير()، تزايد مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية، إذ شاركت في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 140 منظمة اعتمدت حديثاً.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général relatif au renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant l'Internet et considérant qu'il faudrait promouvoir la participation des organisations intergouvernementales des pays en développement aux futures consultations, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت()، وإذ تسلم بضرورة تعزيز مشاركة المنظمات الحكومية الدولية من البلدان النامية في المشاورات التي تجرى في المستقبل،
    c) Les recommandations formulées au paragraphe 13 du rapport du Bureau, concernant la participation des organisations intergouvernementales, institutions spécialisées, fonds et pro grammes du système des Nations Unies et autres organes officiels ou quasi officiels appartenant aux secteurs concernés; UN (ج) التوصيات المتعلقة بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات الرسمية وشبه الرسمية الأخرى ذات الصلة، بصيغتها الواردة في الفقرة 13 من تقرير المكتب؛
    Puisqu'il n'est pas prévu que la Commission se réunisse avant le début de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le 4 septembre 1995, les recommandations concernant la participation des organisations intergouvernementales intéressées sont directement soumises pour examen à l'Assemblée générale dans la présente note. UN المقرر أن تجتمع اللجنة قبل بدء أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. تُحال التوصيات المتعلقة بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية المهتمة في المؤتمر إلى الجمعية العامة مباشرة، في هذه المذكرة، للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus