:: La mise en œuvre du plan du GNUD visant à améliorer la participation des organismes non résidents ne fait pas l'objet d'un suivi. | UN | :: لا يجري رصد تنفيذ خطة اليونيدو لتحسين مشاركة الوكالات غير المقيمة في الأنشطة التنفيذية |
Une des fonctions importantes que remplissent les bureaux des résidents coordonnateurs, en plus de l'appui apporté aux équipes de pays, est de faciliter la participation des organismes non implantés aux activités des pays. | UN | لذا فمن المهام الهامة التي تضطلع بها مكاتب المنسقين المقيمين، إلى جانب توفير الدعم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، مهمة تيسير مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمليات القطرية. |
Un large éventail d'outils et de mécanismes sont actuellement mis à profit pour promouvoir la participation des organismes non implantés aux activités de développement des pays. | UN | وتُستخدم حاليا طائفة واسعة من الأدوات والآليات لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل الإنمائي على الصعيد القطري. |
:: 1 des 5 principaux critères d'évaluation des résultats des coordonnateurs résidents concerne la participation des organismes non résidents. | UN | :: الإبلاغ عن مشاركة الوكالات غير المقيمة هو أحد المجالات الخمسة الرئيسية لتحقيق النتائج في تقييم أداء المنسقين المقيمين |
En ce qui concerne l'expérience du Cap-Vert, les délégations ont demandé comment la participation des organismes non résidents et les institutions spécialisées serait assurée. | UN | 110- وفيما يتعلق بتجربة الرأس الأخضر، تساءلت الوفود عن سبل إشراك الوكالات غير المقيمة والمتخصصة. |
24. En ce qui concerne l'expérience du Cap-Vert, les délégations ont demandé comment la participation des organismes non résidents et les institutions spécialisées serait assurée. | UN | 24 - وفيما يتعلق بتجربة الرأس الأخضر، تساءلت الوفود عن سبل إشراك الوكالات غير المقيمة والمتخصصة. |
Ce plan vise à renforcer la participation des organismes non résidents aux activités de programmation des pays et à améliorer l'accès des équipes de pays des Nations Unies aux compétences et à l'expérience de ces organismes. | UN | وتهدف الخطة إلى تعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية وتحسين إمكانية استفادة أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خبرات الوكالات غير المقيمة وتجاربها. |
Ce plan de travail permet l'exécution et le suivi des mesures prioritaires visant à améliorer la participation des organismes non résidents aux processus de programmation par pays. | UN | وتسهل خطة عمل الوكالات غير المقيمة تنفيذ ورصد الإجراءات ذات الأولوية المصممة لتحسين مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية. |
Le plan de travail du coordonnateur résident, l'évaluation qu'il fera de l'expérience de ces pays et le rapport annuel qu'il établira à cet égard feront l'objet d'une section spéciale consacrée aux activités d'information sur la participation des organismes non résidents au niveau national. | UN | وسيتضمن كل من خطة عمل المنسق المقيم وتقييمه وتقريره السنوي لهذه البلدان الرائدة قسما خاصا يتعلق بأنشطة التوعية التي تحبذ مشاركة الوكالات غير المقيمة على الصعيد القطري. |
Toutefois, les PNUAD n'ont pas toujours permis la participation des organismes non résidents et certains ont appuyé les pays de programme en parallèle et en sus du PNUAD. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تتح الأطر بانتظام مشاركة الوكالات غير المقيمة التي قدم بعضها دعما للبلدان المستفيدة من برامج بصورة منفصلة عن الأطر ومكملة لها. |
:: Parmi les fonctions actualisées du système d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays figure la participation des organismes non résidents. | UN | :: تضمين مشاركة الوكالات غير المقيمة في المهام المستكملة للمنسقين المقيمين ونظام تقييم الأداء للمنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Les propositions concernant le renforcement de la participation des organismes non implantés à la planification et l'appui aux pays, qui ont été élaborées après des consultations, ont été examinées par le Groupe des programmes du GNUD. Elles devraient être acceptées par le Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination dans le courant de 2006. | UN | وقد نظر الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مقترحات وضعت بعد التشاور لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في التخطيط وتقديم الدعم على المستوى القطري، ومن المقرر أن تنظر فيها اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في وقت لاحق من عام 2006. |
Le GNUD a recensé un certain nombre de mesures approuvées par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) l'année dernière pour renforcer la participation des organismes non résidents à la programmation et les activités opérationnelles des Nations Unies dans les pays. | UN | 84 - وحددت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عددا من التدابير التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في العام الماضي لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في أنشطة الأمم المتحدة للبرمجة والأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
la participation des organismes non représentés aux activités dans les pays est une question qui mérite également d'être examinée plus avant du point de vue de la situation financière qui pèse sur la capacité du système des Nations Unies pour le développement d'apporter un appui cohérent à la réalisation des objectifs de développement à long terme. | UN | 20 - وتشكل مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل على المستوى القطري قضية تستلزم بدورها مواصلة مناقشة حالة التمويل بما يؤثر على قدرة المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة على اتساق الدعم المقدم تحقيقا للأهداف الإنمائية الطويلة الأجل. |
b) Les organismes des Nations Unies s'occupant du développement et les coordonnateurs résidents prennent de nouvelles mesures pour intensifier et promouvoir la participation des organismes non résidents et des institutions spécialisées compétentes aux processus de programmation dans les pays (voir également mesure | UN | (ب) استمرار منظمات الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين في السعي لتنفيذ المزيد من المبادرات لتشجيع وتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات البرمجة القطرية بشكل مفيد. |
Le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des OMD, et l'appui supplémentaire fourni dans les pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action ont contribué à accroître la participation des organismes non résidents aux PNUAD et aux programmes communs. | UN | وقد ساعد صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (في إسبانيا) والدعم الإضافي المقدم للمسؤولين المكلفين الرواد على زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة والبرامج المشتركة. |
b) Les organismes des Nations Unies s'occupant du développement et les coordonnateurs résidents prennent de nouvelles mesures pour intensifier et promouvoir la participation des organismes non résidents et des institutions spécialisées compétentes aux processus de programmation dans les pays (voir également mesure I-5). | UN | (ب) استمرار منظمات الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين في السعي لتنفيذ المزيد من المبادرات لتشجيع وتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات البرمجة القطرية بشكل مفيد (انظر أيضا الإجراء أولا - 5) |
Les révisions proposées aux directives devraient : a) renforcer la participation des organismes non résidents; b) améliorer la prise en main des programmes par les pays; c) renforcer la participation aux stratégies de réduction de la pauvreté; et d) offrir des critères permettant de déterminer quand un bilan commun de pays distinct constitue la contribution la mieux adaptée des Nations Unies aux travaux d'analyse dans un pays. | UN | ويتوقع أن تؤدي التنقيحات المقترحة للمبادئ التوجيهية إلى: (أ) تعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة؛ (ب) تعزيــز الملكية القطريـــة؛ (ج) تعزيـــز المشاركـــة فـــي استراتيجيــات الحـــد من الفقر؛ و (د) توفير معطيات لتحديد متى يكون التقييم القطري المشترك المنفصل هو الإسهام الأكثر ملاءمة الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل العمل التحليلي في بلد ما. |
En ce qui concerne l'expérience du Cap-Vert, les délégations ont demandé comment la participation des organismes non résidents et les institutions spécialisées serait assurée. | UN | 154- وفيما يتعلق بتجربة الرأس الأخضر، تساءلت الوفود عن سبل إشراك الوكالات غير المقيمة والمتخصصة. |