Il devrait améliorer la participation des personnes handicapées au marché du travail et l'égalité d'accès à l'emploi. | UN | ويتوقع أن يؤدي الإطار إلى تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل والمساواة في إمكانية الوصول إلى الوظائف. |
Il continue à encourager la participation des personnes handicapées au sport international et reste déterminé à promouvoir l'inclusion des groupes vulnérables dans son programme national de développement. | UN | وواصلت نيجيريا تشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية على الصعيد العالمي، ولا تزال على التزامها الكامل بتعزيز إدماج الفئات الضعيفة في خطط التنمية الوطنية. |
L'accès universel aux dispositifs et services d'assistance, à l'éducation et à la formation à l'emploi, de même que les programmes proposant des subventions et des prêts modestes pour faciliter le lancement d'activités économiques ont été jugés particulièrement utiles pour promouvoir la participation des personnes handicapées au marché du travail. | UN | واعتُبر الحصول على الأجهزة والخدمات المُعينة، وبرامج التثقيف والتدريب المهني التي توفر المنح والقروض الصغيرة لأغراض الأنشطة الاقتصادية، أدوات أساسية لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Des dispositions ont également été prises pour encourager la participation des personnes handicapées au processus électoral. | UN | 213- واتخذت أيضاً تدابير لتحفيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العملية الانتخابية. |
Son gouvernement a pris un certain nombre d'initiatives destinées à accroître la participation des personnes handicapées au marché du travail, à rendre les bâtiments publics plus accessibles et à apporter une aide aux personnes handicapées et à leurs familles. | UN | وقد اتخذت حكومة بلده عددا من المبادرات التي تستهدف زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، وتسهيل إمكانية الوصول إلى المباني الحكومية، وتقديم الدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم. |
L'État partie devrait faire en sorte que le système des contingents améliore notablement la participation des personnes handicapées au marché du travail en assurant le respect des contingents par des sanctions efficaces en cas d'infraction. | UN | 43- ينبغي للدولة الطرف ضمان أن يعزّز نظام الحصص بصورة كبيرة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وذلك بكفالة التنفيذ عبر فرض جزاءات فعالة على عدم الامتثال. |
Si l'on dispose de peu de données comparatives fiables sur la participation des personnes handicapées au marché du travail, il n'en reste pas moins qu'on observe des similarités entre des pays ayant des niveaux de développement différents. | UN | 2 - ورغم ندرة البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة بشأن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، هناك أنماط مشتركة يجري الإبلاغ عنها في بلدان ذات مستويات إنمائية متباينة. |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 ajoutent que les départements de l'administration nationale n'ont pas reçu d'instructions relatives à la participation des personnes handicapées au processus politique. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 3 أنه لا توجد مبادئ توجيهية تسترشد بها الإدارات الحكومية لضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات وضع السياسات(54). |
31. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) aide les gouvernements des membres et membres associés à concevoir des approches favorisant la participation des personnes handicapées au processus de développement. | UN | 31- وتدعم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حكومات الأعضاء والأعضاء المنتسبين في وضع نُهُج تعزز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التنمية(). |
Les Coalitions d'ONG notent que la participation des personnes handicapées au processus d'élaboration de la constitution et dans le secteur public est restée lettre morte. | UN | وأشارت ائتلافات المنظمات غير الحكومية إلى أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع الدستور الجديد وفي القطاع العام لم تتحقق بعد(131). |