La réunion organisée par des populations Kanak a été un moyen de stimuler la participation des autochtones de cette région aux travaux réalisés par les institutions du système des Nations Unies avec la participation des populations autochtones. | UN | وساعد اجتماع السكان الكاناك في تشجيع مشاركة السكان اﻷصليين لهذه المنطقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع السكان اﻷصليين. |
Diverses questions ont été examinées, en particulier des propositions visant à renforcer la participation des populations autochtones aux activités de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ونوقش عدد من القضايا من بينها آراء ومقترحات تهدف إلى تحسين مشاركة السكان اﻷصليين في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Il a adopté deux décisions dans lesquelles l'on reconnaît l'importance de la participation des populations autochtones à la prise de décisions sur les affaires qui les intéressent. | UN | وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم. |
la participation des populations autochtones à la formulation et à l'application des lois et des programmes ayant des incidences sur leur vie devrait être encouragée, et des ressources débloquées à ces fins. | UN | ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج التي تهم حياتها، كما يجب توفير الموارد لتلك الغاية. |
la participation des populations autochtones et des Afro-Équatoriens aux politiques publiques. | UN | مشاركة الشعوب الأصلية والإكوادورية والأفريقية في السياسة العامة؛ |
c) En créant des comités nationaux ou autres mécanismes avec la participation des populations autochtones, de sorte que les objectifs et activités de la Décennie soient conçus et réalisés en totale concertation avec elles ; | UN | (ج) إنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان الأصليون لكفالة تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس الشراكة الكاملة مع السكان الأصليين؛ |
Ils leur ont demandé de maintenir leur effort et, si possible, d'augmenter leur contribution, tout apport, même symbolique, étant un encouragement pour le Conseil en tant qu'expression d'intérêt pour la participation des populations autochtones. | UN | وأوصوا بمواصلة بذل الجهود، وبزيادة التبرعات إذا أمكن. ورحب المجلس حتى بالتبرعات الرمزية التي تعبر عن الاهتمام بمشاركة السكان الأصليين. |
L'un montre la participation des populations autochtones au lancement de l'Année et l'autre traite de divers problèmes rencontrés par les populations autochtones et des activités menées par les Nations Unies pour les aider à surmonter ces problèmes. | UN | ويصور أحد الفيلمين مشاركة السكان اﻷصليين في بدء السنة الدولية، ويتناول الفيلم اﻵخر المشاكل المختلفة التي واجهها السكان اﻷصليون وما تفعله اﻷمم المتحدة لمساعدتهم على التغلب على تلك المشاكل. |
L'un montre la participation des populations autochtones au lancement de l'Année et l'autre traite de divers problèmes rencontrés par les populations autochtones et des activités menées par l'ONU pour aider ces dernières à surmonter ces problèmes. | UN | ويصور أحد الفيلمين مشاركة السكان اﻷصليين في بدء السنة الدولية، ويتناول الفيلم اﻵخر المشاكل المختلفة التي واجهها السكان اﻷصليون وما تفعله اﻷمم المتحدة لمساعدتهم على التغلب على تلك المشاكل. |
La Nouvelle-Zélande insiste sur la participation des populations autochtones aux activités du groupe de travail et espère que les négociations aboutiront à une déclaration énergique et constructive qui recevra l'appui de tous. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بشدة مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل وتعرب عن أملها في أن تسفر المفاوضات عن وضع إعلان قوي وبناء يحصل على التأييد من الجميع. |
Élargir la participation des populations autochtones à la vie politique du pays, dans le plein respect de leurs traditions, est un des objectifs prioritaires de la réforme des lois, comme l'est également leur assurer un accès au système de justice. | UN | وأوضحت أن توسيع نطاق مشاركة السكان اﻷصليين في حياة البلد السياسية، مع إيلاء مطلق الاحترام لتقاليدهم، هو إحدى أولويات اﻹصلاح التشريعي أيضا، فضلا عن كفالة سبل وصولهم إلى نظام العدالة. |
Les pays nordiques ont insisté sur l'importance que revêt la participation des populations autochtones à l'élaboration des normes devant figurer dans le projet de déclaration. | UN | ٦١ - لقد أكدت البلدان الاسكندنافية على أهمية مشاركة السكان اﻷصليين في مرحلة وضع المعايير لمشروع اﻹعلان. |
La deuxième priorité consiste à encourager la participation des populations autochtones à la prise de décisions et au processus de développement, à faciliter leur participation aux travaux d’organismes internationaux et à jouer un rôle actif pour la création au sein du système des Nations Unies d’une instance permanente pour les populations autochtones et l’adoption d’un projet de déclaration. | UN | وتتمثل اﻷولوية الثانية في قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشجيع مشاركة السكان اﻷصليين في عمليات صنع القرارات وفي عملية التنمية، وتيسير مشاركتهم في المحافل الدولية واتخاذ موقف فعلي بشأن إنشاء المحفل الدائم للسكان اﻷصليين ضمن منظومة اﻷمم المتحدة واعتماد مشروع اﻹعلان. |
37. L'observateur du Chili a mentionné deux initiatives prises par son gouvernement pour assurer la participation des populations autochtones. | UN | 37- ونوه ممثل شيلي بجهدين محددين بذلتهما حكومته لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية. |
la participation des populations autochtones à la conception et à la mise en œuvre de ces politiques était assurée par leur représentation au sein d'organes et de comités locaux, provinciaux et nationaux. | UN | ويكفل مشاركة الشعوب الأصلية في تصميم هذه السياسات وتنفيذها ممثلو هذه الشعوب في الهيئات واللجان المحلية والإقليمية والوطنية. |
L'UNESCO avait un rôle à jouer dans la promotion de la participation des populations autochtones à la formulation des politiques culturelles nationales, notamment pour ce qui était des droits culturels. | UN | وبالتالي فإن لليونسكو دوراً تؤديه في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في صياغة السياسات الثقافية الوطنية لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الثقافية. |
En outre, il recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre la loi relative aux conseils de développement urbain et rural afin d'accroître la participation des populations autochtones à la prise de décisions. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي الدولة الطرف بأن تنفِّذ بصورة فعلية القانون المتعلق بمجالس التنمية الحضرية والريفية بغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre effectivement en œuvre la loi relative aux conseils de développement urbain et rural afin d'accroître la participation des populations autochtones à l'adoption des décisions. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفِّذ بصورة فعلية قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية بغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات. |
c) En créant des comités nationaux ou autres mécanismes avec la participation des populations autochtones, de sorte que les objectifs et activités de la Décennie soient conçus et réalisés en totale concertation avec elles; | UN | (ج) إنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان الأصليون لضمان تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس الشراكة الكاملة مع السكان الأصليين؛ |
Le Gouvernement a exprimé sa volonté de poursuivre les réformes politiques, économiques et sociales de manière à permettre la participation des populations autochtones à tous les niveaux. | UN | وأعربت الحكومة عن رغبتها في مواصلة الإصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بما يسمح بمشاركة السكان الأصليين على جميع المستويات. |
Toutefois, les structures des organisations intergouvernementales ne facilitent pas la participation des populations autochtones et tribales à leurs activités. | UN | بيد أن هياكل المنظمات غير الحكومية لا تساعد على إشراك السكان اﻷصليين والقبليين في أنشطتها. |
c) En créant des comités nationaux ou autres mécanismes avec la participation des populations autochtones, de sorte que les objectifs et activités de la Décennie soient conçus et réalisés en totale concertation avec elles; | UN | (ج) إنشاء لجان وطنية أو غير ذلك من الآليات التي تشارك فيها الشعوب الأصلية لكفالة تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس الشراكة الكاملة مع الشعوب الأصلية؛ |
Programme de travail de la Réunion du groupe international d'experts sur les objectifs de développement du Millénaire, la participation des populations autochtones et la gouvernance | UN | الأول - برنامج عمل اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
Fonds d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des populations autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي |