"la participation des serbes du kosovo" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة صرب كوسوفو
        
    • اشتراك صرب كوسوفو
        
    Le débat a tourné essentiellement autour du fait que la participation des Serbes du Kosovo dépendait des conditions de sécurité et du retour des réfugiés. UN وركزت المناقشة على أن مشاركة صرب كوسوفو في التسجيل رهينة باستتباب الأمن وبالعودة.
    Le moment est venu aussi pour Belgrade d'abandonner sa position défavorable à la participation des Serbes du Kosovo. UN وقد حان الوقت أيضا لأن تتخلى بلغراد عن موقفها السلبي إزاء مشاركة صرب كوسوفو.
    Et dans ce cadre, tous les moyens doivent pouvoir être mis en œuvre pour permettre la participation des Serbes du Kosovo au processus. UN وفي ذلك السياق، يجب تطبيق جميع الوسائل بغية إتاحة مشاركة صرب كوسوفو في العملية.
    Les autorités de Belgrade appuient la participation des Serbes du Kosovo aux élections, institutions et processus au Kosovo. UN وقيام سلطات بلغراد بدعم مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساته وعملياته.
    En même temps, le Comité mixte de la sécurité a poursuivi ses réunions hebdomadaires ordinaires avec la participation des Serbes du Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، فإن لجنة اﻷمن المشتركة قد حافظت على مواعيدها المنتظمة في عقد اجتماعات أسبوعية مع اشتراك صرب كوسوفو.
    J'exhorte les autorités de Belgrade d'appuyer de manière constructive la participation des Serbes du Kosovo à ces élections. UN وأحث السلطات في بلغراد أن تتوخى سبيل البناء في كفالة مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات.
    Comme dans mon rapport précédent, j'exhorte les autorités de Belgrade d'éliminer tous les obstacles entravant la participation des Serbes du Kosovo à ses institutions. UN وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو.
    Les autorités de Belgrade appuient la participation des Serbes du Kosovo aux élections, institutions et processus au Kosovo. UN وستدعم سلطات بلغراد مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساتها والعمليات الجارية فيها.
    Cependant, la participation des Serbes du Kosovo, dans les municipalités à majorité serbe, avait été très faible, ce que la MINUK attribuait aux pressions exercées par l'ancien régime de Belgrade. UN بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في البلديات ذات الأغلبية الصربية كانت منخفضة جدا، وقد عزت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ذلك إلى الضغوط التي مارسها النظام السابق في بلغراد.
    la participation des Serbes du Kosovo au processus politique demeure faible au niveau central. UN 7 - ولقد ظلت مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية منخفضة على الصعيد المركزي.
    la participation des Serbes du Kosovo aux élections législatives a été négligeable. UN 7 - وكانت مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات الجمعية ضئيلة.
    la participation des Serbes du Kosovo au processus politique et aux Institutions provisoires centrales reste minimale. UN 6 - ولا تزال مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية والمؤسسات المؤقتة على المستوى المركزي في حدها الأدنى.
    la participation des Serbes du Kosovo aux élections a été très faible et n'a été que très légèrement supérieure à celle de 2004. UN 5 - وكانت مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات منخفضة جدا، ولم تسجل سوى ارتفاع طفيف على ما كانت عليه في عام 2004.
    la participation des Serbes du Kosovo au processus politique au Kosovo demeure un sujet de préoccupation, en particulier dans le contexte des élections qui doivent se tenir en octobre. UN 9 - وما زالت مشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية في كوسوفو تشكل مصدرا للقلق، وبخاصة في سياق الانتخابات المقبلة المزمع إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر.
    Malgré la politique de la main tendue du Président Sejdiu, du Premier Ministre Çeku et de l'équipe de négociation du Kosovo, à l'égard des communautés minoritaires, la participation des Serbes du Kosovo aux structures de gestion du Kosovo est restée marginale, particulièrement au niveau central. UN 8 - على الرغم من تزايد الجهود التي يضطلع بها الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تشيكو وفريق كوسوفو التفاوضي من أجل التواصل مع طوائف الأقليات، ظلت مشاركة صرب كوسوفو في هياكل الحكم في كوسوفو هامشية، لا سيما على المستوى المركزي.
    la participation des Serbes du Kosovo aux structures municipales comme membres nommés des assemblées municipales, a, dans certaines localités, donné des résultats favorables aux communautés serbes du Kosovo dans l'emploi municipal, la répartition des recettes municipales, l'utilisation commune des installations municipales, le choix du nom des rues et le plan de retours organisé par les municipalités. UN وفي بعض الأماكن، كانت مشاركة صرب كوسوفو في الهياكل البلدية بصفة أعضاء معيّنين في الجمعيات البلدية مثمرة بالنسبة لطوائف صرب كوسوفو من حيث العمالة في الخدمة المدنية البلدية وتوزيع الإيرادات البلدية والاستخدام المشترك للمرافق البلدية وتحديد أسماء الشوارع والخطط البلدية المتعلقة بالعودة.
    Le 5 octobre, le Président de la Serbie, M. Tadic, a déclaré qu'il encouragerait la participation des Serbes du Kosovo aux élections, sous réserve toutefois d'un certain nombre de conditions, dont la mise en place d'autorités locales serbes < < internationalement reconnues > > dans les secteurs peuplés de Serbes du Kosovo. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أفاد الرئيس الصربي تاديتش أنه سيؤيد مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات، على أن يكون ذلك مرهونا باستيفاء عدد من الشروط، من بينها إقامة سلطات صربية محلية معترف بها دوليا في المناطق التي يقطنها صرب كوسوفو.
    En dépit de quelques actes d'intimidation commis dans le nord du Kosovo par des groupes opposés à la participation des Serbes du Kosovo, la campagne et le scrutin lui-même se sont déroulés sans heurt et, de manière générale, sans violence (voir S/PV.4430). UN وجرت الحملة الانتخابية وعملية التصويت ذاتها على نحو منظم ولم تتخللهما عموما أي أعمال عنف باستثناء بعض أعمال الترهيب التي صدرت في شمال كوسوفو عن جماعات تعارض مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات (انظر S/PV.4330).
    Je relève également que le Président serbe avait indiqué clairement que, tout en ne soutenant pas la participation des Serbes du Kosovo à ces élections, Belgrade ne mettrait pas à l'index les Serbes du Kosovo qui décideraient d'y participer. UN وألاحظ أيضا أن رئيس صربيا أوضح أن بلغراد، ولئن كانت لا تؤيد اشتراك صرب كوسوفو في الانتخابات، لن تَصِم صرب كوسوفو الذين اختاروا المشاركة فيها.
    L'Assemblée de l'Association des municipalités serbes a approuvé à l'unanimité le 28 juin à Graçanicë/Gračanica, la Charte de Vidovdan [Fête de Saint Vitus] dans laquelle tous les partis politiques en Serbie ont été invités à manifester leur opposition à la participation des Serbes du Kosovo à ces élections et toutes les institutions serbes et l'Église orthodoxe serbe engagées à les boycotter. UN 16 - ووافقت جمعية البلديات الصربية بالإجماع في غراتشانيتشا في 28 حزيران/يونيه على ميثاق فيدوفدان [يوم القديس فيتوس] الذي دعا جميع الأحزاب السياسية في صربيا إلى معارضة اشتراك صرب كوسوفو في تلك الانتخابات وناشد جميع المؤسسات الصربية والكنيسة الأرثوذوكسية الصربية مقاطعة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus