Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
iv) La garantie de la participation du public au contrôle du budget , des consultations publiques, de la communication publique et de normes, etc. | UN | ' 4` كفالة المشاركة العامة في رصد الميزانية ومشاركة الجمهور في المشاورات والاتصال وتحديد علامات القياس إلخ. |
Convention sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et l’accès à la justice en matière d’environnement, 1998 | UN | اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية، ١٩٩٨ |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement | UN | اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية |
2. Obligation de faciliter la participation du public au processus décisionnel en matière d'environnement | UN | 2- واجبات تيسير مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات البيئية |
Cette recommandation prend en considération le principe 10 de la Déclaration de Rio, qui prévoit la participation du public au processus de prise de décisions. | UN | وتأخذ هذه التوصية في الاعتبار المبدأ ١٠ من مبادئ إعلان ريو، الذي يكفل المشاركة العامة في عمليات صنع القرار هذه. |
6. Rien dans la présente Convention n'oblige à déroger aux droits existants concernant l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | 6- لا تقتضي أحكام هذه الاتفاقية أي تقييد لما هو قائم من حقوق في الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Avant cette date, un projet de convention sur l'accès aux informations relatives à l'environnement et la participation du public au processus de décision correspondant sera négocié sous les auspices de la CEE. | UN | وخلال الفترة التي تتخلل المؤتمرين، سيتم تحت إشراف اللجنة التفاوض على مشروع اتفاقية بشأن توفير إمكانيات الوصول إلى المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في عملية صنع القرارات البيئية. |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Almaty, 27 mai 2005 | UN | تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها، ألماتي، 27 أيار/ مايو 2005 |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Il préconise également une plus grande transparence et le renforcement de la participation du public au gouvernement du Kosovo. La société civile, en particulier, doit contribuer davantage à l'élaboration des politiques et de la législation concernant les droits de l'homme. | UN | وهو يشجع أيضاً زيادة الشفافية ومشاركة الجمهور في الهياكل الحاكمة في كوسوفو، مشيراً بوجه خاص إلى وجوب إشراك أفراد المجتمع المدني الكوسوفي إشراكاً أوسع في وضع السياسة العامة وصياغة القواعد التنظيمية المتصلة بمسائل حقوق الإنسان. |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | تعديل الاتفاقية الخاصة بفرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement | UN | تعديل اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية |
Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement | UN | اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية |
la participation du public au processus décisionnel | UN | على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات والوصول |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Là encore, les organes chargés de la question des droits de l'homme ont appliqué ce droit au contexte environnemental en prévoyant l'obligation de faciliter la participation du public au processus décisionnel en matière d'environnement afin de protéger un large éventail de droits de toute violation résultant d'atteintes à l'environnement. | UN | ومرة أخرى، استندت هيئات حقوق الإنسان إلى هذا المبدأ الأساسي في السياق البيئي، فاستحدثت واجب تيسير مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية بغية حماية طائفة واسعة من الحقوق من الأضرار البيئية. |
Des réformes budgétaires, qui comprennent la participation du public au processus d'établissement des budgets aux fins de transparence et de négociations, ont été mises en place. | UN | وتسعى حكومة كينيا إلى إجراء إصلاحات في الميزانية، تتضمن مشاركة الجمهور في عملية إعداد الميزانية للسماح بالشفافية والمفاوضات. |
Les Etats doivent fournir des moyens pour le renforcement des capacités, y compris l'éducation à l'environnement, afin de promouvoir la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement | UN | ينبغي للدول أن توفر وسائل لبناء القدرات، بما في ذلك التثقيف البيئي، من أجل النهوض بالمشاركة العامة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة. |
Convaincue que l'intérêt accordé aux waqf, leur sauvegarde, leur renforcement sur les plans législatif et administratif ainsi que leur promotion et leur développement sont de nature à accroître leur apport à l'essor des communautés musulmanes, à assurer la participation du public au soutien de la stratégie et des programmes de développement et à répondre aux besoins des catégories les plus défavorisées de la population; | UN | واقتناعا منه بأن العناية بالأوقاف وحمايتها وتدعيمها في المجالات التشريعية والإدارية وإفساح المجال أمامها كي تنمو وتتطور من شأنه أن يزيد من إسهامها في تنمية المجتمعات الإسلامية وتحقيق المشاركة الأهلية في دعم خطة التنمية وبرامجها والوفاء بحاجات الفئات الضعيفة بالمجتمع. |
la participation du public au processus de sélection est fortement encouragée. | UN | ويُشجَّع بشدة إشراك الجمهور في عملية الاختيار. |
En outre, on favorisera la gestion démocratique des affaires publiques dans toute la région en encourageant la participation du public au processus de prise de décisions, en renforçant les capacités des autorités locales et des ONG et en fournissant un cadre à la participation constructive du secteur privé tout en définissant un nouveau rôle pour l'administration centrale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز الحكم الديمقراطي في جميع أرجاء المنطقة من خلال تشجيع الجماهير على المشاركة في عملية صنع القرار وتعزيز قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتوفير إطار لمشاركة القطاع الخاص مشاركة بناءة، وتحديد دور جديد للحكومة المركزية. |
Convaincu que les réformes juridiques, dans les pays en développement et dans les pays en transition, sont un aspect important du processus d'édification des nations du fait qu'elles renforcent la primauté du droit, permettent d'assurer l'indépendance judiciaire et intègrent la participation du public au processus juridique, | UN | واقتناعا منه بأن الاصلاحات القانونية الجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تشكل جانبا هاما من عملية بناء اﻷمم من حيث تعزيز سيادة القانون، وضمان استقلال القضاء، وادراج مشاركة الجمهور ضمن الاجراءات القانونية، |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية. |
La Convention d'Aarhus de 1998 sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement donne elle aussi aux ONG qualité pour agir en défense d'intérêts environnementaux publics. | UN | إلى العدالة في المسائل البيئية تمنح صفة التقاضي للمنظمات غير الحكومية للتصرف باسم المصالح البيئية العامة(). |