"la participation volontaire" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة الطوعية
        
    • مشاركة طوعية
        
    • والمشاركة الطوعية
        
    • بالمشاركة الطوعية
        
    Il repose sur la participation volontaire et la coopération mais les contrevenants sont dénoncés publiquement. UN ويقوم الميثاق على المشاركة الطوعية والتعاون، لكن يجري تحديد المخالفين له علانية.
    Les programmes de protection de la famille sont fondés pour une large part sur la participation volontaire. UN وتقوم برامج توفير الرفاه لﻷسرة، الى حد كبير، على المشاركة الطوعية.
    La coordination fondée sur la participation volontaire entraîne des difficultés pratiques, notamment en ce qui concerne l'obligation UN التنسيق القائم على المشاركة الطوعية يطرح تحديات عملية، من بينها المساءلة عن الأداء على نطاق المنظومة
    b) l'application des mesures nécessaires doit reposer, autant que possible, sur la participation volontaire des personnes concernées. UN )ب( وينبغي بقدر المستطاع أن يقوم تنفيذ التدابير اللازمة على مشاركة طوعية من جانب المعنيين بها.
    la participation volontaire est ouverte aux femmes de plus de 60 ans. UN والمشاركة الطوعية مفتوحة للنساء بعد سن الستين.
    L'accent sera mis sur la lutte contre les principales maladies et l'on s'attachera essentiellement à mettre en place un nouveau modèle de médecine coopérative rurale assorti de programmes d'assistance médicale, qui sera organisé et géré par les pouvoirs publics avec la participation volontaire des populations rurales ellesmêmes. UN وبتركيز الاهتمام على الأمراض الرئيسية، ستركز الجهود على وضع نموذج جديد لنظم طبية ريفية تعاونية وبرامج مساعدة طبية يتعين على الحكومة أن تنظمها وتديرها بالمشاركة الطوعية من جانب سكان الريف أنفسهم.
    Dans sa politique de planification familiale, la Chine a toujours respecté le principe de l'orientation donnée par le Gouvernement avec la participation volontaire de la population. UN وتمتثل الصين دائما عند تنفيذ سياسة تنظيم الأسرة لمبدأ التوجيه الحكومي، مع المشاركة الطوعية من جانب الأفراد.
    4. Critères relatifs à la participation volontaire des Parties, des entités publiques et/ou privées, etc. UN ٤- معايير المشاركة الطوعية من اﻷطراف والكيانات العامة و/أو الخاصة، وغير ذلك.
    Ce système ne pourrait fonctionner qu'avec la participation volontaire du Gouvernement érythréen. UN ويستلزم نجاح مثل هذا النظام المشاركة الطوعية لحكومة إريتريا.
    Les pays tributaires de préférences s'inquiètent de ce que la participation volontaire signifie qu'ils n'auront pas voix au chapitre. UN وتعرب البلدان المعتمدة على الأفضليات عن قلقها من أن المشاركة الطوعية تعني أنها لا تستطيع أن تؤثر على المناقشة.
    Les organisations non gouvernementales sans but lucratif sont la manifestation de la participation volontaire des citoyens soucieux de promouvoir la réalisation d'objectifs d'intérêt général ou d'entraide. UN 64- والمنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح هي منظمات تعد تعبيراً عن المشاركة الطوعية من جانب المواطنين في تحقيق أهداف نفعية نفعاً متبادلاً أو عامة.
    L'application des programmes agro-écologiques est en grande partie décentralisée au niveau des collectivités et se fonde sur la participation volontaire et contractuelle des agriculteurs. UN ويتسم تنفيذ البرامج الزراعية البيئية الى حد كبير باللامركزية على صعيد المجتمع المحلي ويرتكز على المشاركة الطوعية والتعاقدية للمزراعين.
    La Présidente a évoqué le projet de résolution déposé par le Panama, qui encourageait la participation volontaire du secteur privé, conformément à la déclaration de Bali du secteur entrepreneurial. UN وأشارت إلى مشروع القرار الذي قدَّمته بنما الذي دعا القطاع الخاص إلى المشاركة الطوعية وفق المتوخَّى في إعلان بالي بشأن قطاع الأعمال.
    Les associations d'employés ou d'employeurs sont des organisations sociales constituées sur la base de la participation volontaire des membres de leur corporation, conformément aux dispositions de la loi sur les organisations sociales. UN اتحادات العمال وأرباب العمل منظمات اجتماعية تُنشأ عن طريق المشاركة الطوعية للفئات المعنية وفقاً لأحكام قانون المنظمات الاجتماعية.
    Les principes directeurs du Partenariat douanes-commerce contre le terrorisme sont la participation volontaire et des critères de sécurité, des pratiques optimales et des modalités d'exécution définis conjointement. UN وقد كانت المبادئ التوجيهية لتلك الشراكة هي المشاركة الطوعية وما يشترك الطرفان في وضعه من المعايير الأمنية وأفضل الممارسات وإجراءات التنفيذ.
    Un facteur essentiel est la participation volontaire des populations locales, tant par les systèmes traditionnels d'entraide et d'auto-assistance que par d'autres modalités de volontariat et d'activisme. UN واسترسل قائلاً إن المشاركة الطوعية للسكان المحليين كانت عاملاً رئيسياً، وذلك من خلال النظم التقليدية للمعونة المتبادلة والعون الذاتي وعن طريق أشكال أخرى للخدمة والعمل الناشط على السواء.
    Ont également été publiés des travaux de recherche sur diverses questions allant de la participation volontaire des pays en développement à l'évolution de mécanismes d'échange au sein de l'Union européenne. UN كما نشر البرنامج ورقات بحثية تتعلق بقضايا تتطرق لمواضيع متنوعة تشمل المشاركة الطوعية من جانب البلدان النامية وكذلك التطورات التي تشهدها المخططات التجارية في الاتحاد الأوروبي.
    Cette expérience a convaincu les agriculteurs de Zirking que la participation volontaire au projet de lutte contre la pollution de l'eau qui permet de mieux responsabiliser les parties prenantes est le meilleur moyen de protéger efficacement la nappe phréatique. UN 91 - وبعد هذه التجربة، اقتنع مزارعو زركنغ بأن المشاركة الطوعية في مشروع مكافحة تلوث المياه وما تولد عنها في نفس الوقت من مسؤولية هما أفضل طريقة للنجاح في حماية المياه الجوفية.
    Il serait bon aussi de soutenir la participation volontaire d'enseignants et d'élèves à des échanges culturels régionaux ou internationaux et les États devraient être encouragés à financer les activités de ce type organisées au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة.
    :: la participation volontaire à un atelier de rédaction du rapport associé au Rapport sur le développement dans le monde 2012 : égalité des sexes et développement, tenu du 21 au 23 septembre 2011 à Bellagio (Italie). UN :: مشاركة طوعية في حلقة عمل عن كتابة التقرير المصاحب لتقرير التنمية العالمي لعام 2010: المساواة بين الجنسين والتنمية، عقدت في بيلاغيو بإيطاليا في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    Cela a été possible grâce à l'appui de l'ESA et à la participation volontaire des membres de la Spaceguard Foundation. UN وقد تسنى ذلك بفضل الدعم المقدّم من الإيسا والمشاركة الطوعية من جانب أعضاء المؤسسة.
    Le rapport souligne que des partenariats impliquant la participation volontaire de sociétés privées, notamment des fournisseurs d'accès à Internet, ont obtenu des résultats encourageants. UN ويشير التقرير إلى أن نتائج إيجابية تحققت أيضا من خلال الشراكات القائمة بالمشاركة الطوعية للشركات الخاصة، بما في ذلك مقدمو خدمات الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus