2. la Partie concernée peut participer à l'examen de la question; elle ne peut pas prendre part à l'élaboration des conclusions. | UN | 2- يجوز للطرف المعني المشاركة في بحث المسألة، ولا يجوز له المشاركة في وضع الاستنتاجات. |
1. Dans sa demande d'audition, la Partie concernée peut indiquer: | UN | 1- يجوز للطرف المعني أن يبين في طلبه لعقد جلسة استماع ما يلي: |
1. Dans sa demande d'audition, la Partie concernée peut indiquer: | UN | 1- يجوز للطرف المعني أن يبين في طلبه لعقد جلسة استماع ما يلي: |
2. Dans un délai de [...] à compter de la notification des questions à étudier, la Partie concernée peut présenter [à la subdivision 2] [ou groupe] une communication écrite dans laquelle elle expose ses vues. | UN | 2- خلال [فترة زمنية] بعد صدور إخطار بالمسائل المراد تقييمها، يجوز للطرف المعني تقديم رد مكتوب إلى [الفرع 2] [الفريق] يعرض فيه ذلك الطرف وجهات نظره. |
la Partie concernée peut présenter un exposé oral succinct, qui sera suivi de questions orales posées par les autres Parties et des réponses de la Partie concernée. | UN | ويجوز للطرف موضوع الاستعراض أن يقدم عرضاً شفوياً موجزاً، تليه أسئلة شفوية من الأطراف وردود من الطرف موضوع الاستعراض. |
1. Dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification visée au paragraphe 4 de l'article 7, la Partie concernée peut adresser au groupe de l'application une communication écrite en vue notamment de réfuter les informations soumises à celui ci. | UN | 1- يجوز للطرف المعني في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من المادة 7 أن يقدم بياناً خطياً لفرع الإنفاذ يتضمن دحضا للمعلومات المقدمة إلى الفرع. |
3. la Partie concernée peut soumettre une communication écrite dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception de la notification mentionnée ci-dessus au paragraphe 2 c), par laquelle elle conteste les renseignements soumis à la chambre de l'exécution. | UN | 3- يجوز للطرف المعني أن يقدم بياناً كتابياً في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الإخطار المشار إليه في الفقرة 2(ج) أعلاه، يتضمن طعناً في المعلومات المقدمة إلى فرع الإنفاذ. |
3. la Partie concernée peut soumettre une communication écrite dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception de la notification mentionnée au paragraphe 2 c) ci-dessus, en vue notamment de réfuter les informations soumises à la chambre de l'exécution. | UN | 3- يجوز للطرف المعني أن يقدم بياناً كتابياً في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الإخطار المشار إليه في الفقرة 2(ج) أعلاه، يتضمن طعناً في المعلومات المقدمة إلى فرع الإنفاذ. |
9. la Partie concernée peut faire appel de la décision de [l'organe de contrôle] conformément à la procédure définie au paragraphe ... de la section III. | UN | 9- يجوز للطرف المعني أن يستأنف قرار [هيئة الامتثال] [فرع هيئة الامتثال] وفقا للإجراءات المبينة في الفرع الثالث، الفقرة .... |
25. Dans un délai de [...] semaines à compter de la date de réception de la notification prévue au paragraphe 11 de la présente section et au moins [...] semaines avant la date à laquelle le groupe doit normalement examiner la question relative à l'application, la Partie concernée peut adresser au groupe chargé de faire respecter les dispositions, une communication écrite, en vue notamment de réfuter les informations soumises à celleci. | UN | 25- يجوز للطرف المعني خلال [...] أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 11 من هذا الفرع وما لا يقل عن [...] أسابيع قبل الموعد المقرر لنظر الفرع في مسألة التنفيذ، أن يقدم بياناً خطياً إلى فرع الإنفاذ، متضمناً دحضاً للمعلومات المعروضة على الفرع. |
9. la Partie concernée peut faire appel de la décision [[du dispositif] de contrôle] [de la subdivision [du dispositif] de contrôle] conformément à la procédure définie au paragraphe ... de la section III. | UN | 9- يجوز للطرف المعني أن يستأنف قرار [...] الامتثال [فرع [...] الامتثال]] وفقا للإجراء المبين في الفرع الثالث، الفقرة ... . |
la Partie concernée peut présenter un exposé oral succinct, qui sera suivi de questions orales posées par les autres Parties. | UN | ويجوز للطرف موضوع التقييم أن يقدم عرضاً شفوياً موجزاً، تليه أسئلة توجهها إليه الأطراف الأخرى. |