Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser ces organes subsidiaires de l'Assemblée à se réunir pendant la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لأجهزة الجمعية العامة الفرعية تلك بالاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة؟ |
Le solde de ce fonds s'établissait à 12,2 millions de dollars après la partie principale de la soixante-deuxième session. | UN | وكان رصيد الصندوق بعد الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين بمبلغ 12.2 مليون دولار. |
Clôture des travaux de la Cinquième Commission pour la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale | UN | اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة |
Le scrutin se déroulera, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale, à la majorité simple des États Membres présents et participant au vote, lors de la partie principale de la soixante-deuxième session. | UN | وستُعقَد الانتخابات، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بالأغلبية البسيطة للدول الأعضاء الحاضرة والمصوتة. وستُعقَد الانتخابات خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
Le Comité en tiendra compte dans le contexte des demandes de crédits qui seront présentées pour les missions politiques spéciales pendant la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وستنظر اللجنة في هذه المسألة في سياق احتياجات البعثات الخاصة التي ستُقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
Dans sa lettre, le Secrétaire général suggère que le premier rapport annuel sur le Fonds de consolidation de la paix, publié sous la cote A/62/138, soit examiné par l'Assemblée durant la partie principale de la soixante-deuxième session. | UN | ويقترح الأمين العام في رسالته أن تنظر الجمعية العامة في تقريره السنوي الأول عن صندوق بناء السلام، الذي صدر تحت الرمز A/62/138، خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
Le scrutin se déroulera, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, à la majorité simple des États Membres présents et participant au vote, lors de la partie principale de la soixante-deuxième session. | UN | 7 - وستُعقَد الانتخابات، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق الأغلبية البسيطة للدول الأعضاء الحاضرة والمصوتة. وستُعقَد الانتخابات خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
La Première Commission n'a pas été amenée à examiner cette question pendant la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | 2 - ولم تدْعُ الحاجة إلى أن تنظر اللجنة الأولى في هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
La Quatrième Commission n'a pas été amenée à examiner cette question pendant la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | 2 - ولم تكن هناك حاجة لأن تنظر اللجنة الرابعة في هذا البند أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la résolution 62/238 de l'Assemblée, le solde du fonds pour l'exercice 2008-2009 s'établit à 12 191 000 dollars, compte tenu des imputations approuvées pendant la partie principale de la soixante-deuxième session. | UN | وبلغ رصيد صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2008-2009، كما هو مبين في قرار الجمعية 62/238، ما قدره 000 191 12 دولار، بعد مراعاة النفقات المعتمدة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres que la prochaine et dernière séance plénière avant la suspension de la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale est prévue pour le vendredi 21 décembre 2007, dans l'après-midi. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجلسة العامة المقبلة - وهي الجلسة الأخيرة قبل عطلة الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة - ستعقد بعد ظهر يوم الجمعة، 21 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Comme il est mentionné au paragraphe 4 du présent rapport, le Comité consultatif a initialement examiné le rapport du Secrétaire général au cours de la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, en novembre 2007, et a publié son rapport sur la question le 21 décembre 2007 (A/62/7/Add.31). Comme indiqué plus haut, ce rapport n'a pas encore été examiné par l'Assemblée. | UN | 80 - وكما أشير في الفقرة 4 أعلاه، نظرت اللجنة الاستشارية لأول مرة في تقرير الأمين العام خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأصدرت تقريرها في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/62/7/Add.31) وكما لوحظ أعلاه فإن ذلك التقرير لم تناقشه الجمعية العامة بعد. |
58. Mme Van Buerle (Directrice, Division de la planification des programmes et du budget) dit, à propos du rapport du Secrétaire général intitulé < < Le fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées (A/C.5/63/20), que le solde du fonds s'établit à 12 191 000 dollars, compte tenu des imputations approuvées pendant la partie principale de la soixante-deuxième session. | UN | 58 - السيدة فان بويرلي (مديرة شعبة تخطيط البرامج والميزانية): عرضت تقرير الأمن العام المتعلق بصندوق الطوارئ: البيان الموحد بالآثار المترتبة فـي الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة (A/C.5/63/20)، فقالت إن رصيد صندوق الطوارئ يبلغ 000 191 21 دولار، وذلك بعد أن أُخذت في الاعتبار التكاليف التي أقرت أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |