"la partie xiv de" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الرابع عشر من
        
    Elles ont en outre fait observer que la partie XIV de la Convention était celle qui accusait le plus de retard sur le plan de la mise en œuvre. UN كما أشارت إلى اعتقادها بأن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية هو الجزء الذي ينطوي على أكبر ثغرة في التنفيذ.
    Plusieurs délégations ont noté que la partie XIV de la Convention, consacrée au développement et au transfert des techniques marines, était celle dont la mise en œuvre était la plus inégale. UN وذكرت عدة وفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، بشأن تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، يتضمن الأحكام التي تعاني أكثر من غيرها من فجوات في التنفيذ.
    :: Mise en œuvre de la partie XIV de la Convention UN :: تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Plusieurs délégations ont à cet égard rappelé qu'il convenait de donner effet à la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وكرر عدد من الوفود التأكيد على الحاجة في هذا السياق إلى تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    la partie XIV de la Convention énonce les principes généraux applicables au développement et au transfert des techniques marines. UN وينص الجزء الرابع عشر من الاتفاقية على المبادئ العامة التي تنطبق على تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    On a fait observer que les États dotés de techniques de pointe étaient déjà tenus au titre de la partie XIV de la Convention de mettre ces techniques à la disposition des pays en développement. UN وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية.
    Nous pensons que le transfert de technologie est également un outil essentiel pour nous aider à mieux comprendre les ressources pouvant nous aider à mettre en œuvre les dispositions de la partie XIV de la Convention sur le droit de la mer. UN ونحن نرى أنّ نقل التكنولوجيا هو أيضاً أداة أساسية تتيح لنا فهماً أفضل للموارد التي يمكن أن تساعدنا في تنفيذ بنود الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار.
    À cet égard, certaines délégations ont fait observer que le rapport du Secrétaire général aurait pu mettre davantage l'accent sur la partie XIV de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى أنه كان بوسع الأمين العام أن يضع في تقريره مزيدا من التركيز على الجزء الرابع عشر من الاتفاقية.
    Passant des sciences de la mer aux techniques d'exploitation de la mer, de nombreuses délégations ont évoqué les dispositions de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui sont relatives au développement et au transfert des techniques marines. UN 55 - وبالانتقال من علوم البحار إلى تكنولوجيا البحار، أشار العديد من الوفود إلى أحكام الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار المتعلقة بتطوير ونقل تكنولوجيا البحار.
    Certaines délégations ont évoqué les obstacles relatifs au transfert de technologie, dont la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention et les Critères et principes directeurs de la COI concernant le transfert de techniques marines. UN 57 - وتناول بعض الوفود التحديات المتصلة بنقل التكنولوجيا، بما في ذلك تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية والمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Tout en reconnaissant le cadre établi par la partie XIV de la Convention, on a fait valoir que l'un des principaux problèmes posé par le renforcement des capacités reste l'absence de mise en œuvre de la partie XIV de la Convention, qui faciliterait le transfert de technologie entre États développés et États en développement. UN وفي حين نوه بالإطار المنشأ بموجب الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، فقد لوحظ أن إحدى المشكلات الرئيسية في بناء القدرات تكمن في عدم تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، الذي من شأنه أن يسهل نقل التكنولوجيا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    L'importance primordiale du renforcement des capacités a été réitérée, et il a été tout particulièrement question des dispositions de la partie XIV de la Convention (Développement et transfert des techniques marines). UN 112 - وتم التأكيد مرة أخرى على أهمية بناء القدرات ووُجِّه الانتباه إلى أحكام الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بشأن التنمية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    La coopération préconisée dans la partie XIV de la Convention concernant ce transfert pourrait s'envisager dans un contexte tant Nord-Sud que Sud-Sud mais ce transfert, a-t-on remarqué, exigerait des environnements aptes à attirer l'investissement. UN وأُشير إلى أن التعاون المطلوب بموجب الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية يمكن تصوره في سياق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في نفس الوقت.
    Quelques délégations ont dit que la partie XIV de la Convention était la moins respectée et qu'il fallait remédier à cette situation, qui touche également certaines dispositions de la partie XIII, portant sur l'obligation de publier et de diffuser les connaissances tirées de la recherche scientifique marine. UN ولاحظت بعض الوفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية يحظى بأقل قدر من الامتثال من جانب الأطراف، وأنه ينبغي معالجة هذا الوضع. وينطبق نقص التنفيذ هذا أيضا على بعض الأحكام الواردة تحت الجزء الثالث عشر من الاتفاقية بشأن البحث العلمي البحري فيما يتعلق بواجب نشر وتوزيع نتائج المشاريع البحثية.
    Étant donné l'application limitée de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer concernant le développement et le transfert de la technologie marine, on a évoqué les difficultés soulevées par le transfert de cette technologie. UN 127 - وفي ظل محدودية تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن تطوير تكنولوجيا البحار ونقلها، نُظر في الصعوبات التي ينطوي عليها تحقيق نقل التكنولوجيا.
    Selon certains avis, tout instrument international devrait promouvoir et organiser le transfert des technologies, notamment aux fins de la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention. UN ٦٧ - وارتئي أنه ينبغي للصك الدولي وضع وتطوير قواعد خاصة بنقل التكنولوجيا، لتحقيق جملة أهداف منها تعزيز تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية.
    Afin de faciliter le transfert de technologie et la coopération, l'Assemblée générale encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine, lesquels leur proposent des orientations sur la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention. UN 210 - وللمساعدة في نقل التكنولوجيا والتعاون فيه، شجعت الجمعية العامة الدول على استعمال المعايير والمبادئ التوجيهية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي تقدم الإرشاد للدول بشأن تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية().
    la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pose le principe général selon lequel les États sont tenus de coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, en vue de favoriser activement le développement et le transfert des sciences et techniques de la mer selon des modalités et à des conditions justes et raisonnables. UN 210 - يضع الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبدأ العام الذي تتعاون الدول بموجبه، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، بغية النهوض بصورة فعالة بتنمية العلوم والتكنولوجيات البحرية ونقلها بأحكام وشروط منصفة ومعقولة.
    Des délégations ont indiqué qu'il fallait appliquer la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (Développement et transfert des techniques marines), mais qu'il n'existait pas de mécanisme prévu à cet effet. UN 34 - أشار عدد من الوفود إلى ضرورة تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار (تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها) ولاحظ أنه لا توجد أية آلية لتنفيذه.
    Certaines délégations ont estimé que les Critères et principes directeurs de la COI concernant le transfert de techniques marines étaient un outil indispensable pour appliquer la partie XIV de la Convention et pour promouvoir le renforcement des capacités pour les questions liées au milieu marin et côtier grâce à la coopération internationale. UN 75 - وأشار عدد من الوفود إلى أن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تمثل أداة أساسية لتنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، وتعزيز بناء القدرات في الأمور ذات الصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية عن طريق التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus