"la pauvreté alimentaire" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر الغذائي
        
    • بالفقر الغذائي
        
    la pauvreté alimentaire a également reculé, passant de 22 % à 19 % de la population. UN وانخفضت نسبة الفقر الغذائي من 22 في المائة إلى 19 في المائة.
    La ligne de démarcation de la pauvreté alimentaire pour estimer la proportion de l'extrême pauvreté alimentaire est le niveau de revenu critique, lequel correspond au coût du besoin énergétique alimentaire minimal, fondé sur une alimentation équilibrée en nutriments énergétiques, accessible aux groupes de population à faible revenu. UN أما خط الفقر الغذائي الخطير المستخدم لتقدير نسبة هذا الفقر هو الدخل الحيوي المقابل لتكلفة الحد الأدنى من متطلبات الطاقة الغذائية، استنادا إلى نظام غذائي متوازن يعتمد على المغذيات المولدة للطاقة التي يسهل على الفئات السكانية المنخفضة الدخل الحصول عليها.
    Carence due à la pauvreté alimentaire et non alimentaire UN عجز الفقر الغذائي وغير الغذائي
    La < < pauvreté alimentaire > > a été définie comme l'incapacité d'avoir les moyens de se procurer raisonnablement des aliments qui constituent un régime alimentaire sain. UN وقد عُرّف الفقر الغذائي بأنه عدم القدرة على شراء الغذاء الذي يوفر نظاماً غذائيا صحياً، أو عدم القدرة على الوصول إلى مثل هذا الغذاء بطريقة معقولة.
    Il ressort également de cette enquête que la pauvreté touche encore environ 25 % de la population et la pauvreté alimentaire, 5 %. UN بيد أن الدراسة الاستقصائية التي قام بها مشروع التقييم المذكور أعلاه تشير أيضا إلى أن الفقر ما برح يؤثر في حوالي 25 في المائة من السكان، بما في ذلك نسبة الـ 5 في المائة من السكان المتأثرين بالفقر الغذائي.
    524. Les statistiques de 2003 sur la pauvreté alimentaire révèlent une modeste amélioration par rapport à l'année 2000. UN 524- يستشف من إحصاءات الفقر الغذائي لعام 2003 وجود اتجاه مُتحسِّن قليلاً مقارنة مع بيانات عام 2000.
    Les indicateurs permettant de mesurer la pauvreté alimentaire et la sous-alimentation sont utiles pour comprendre l'insécurité alimentaire aux niveaux national et infranational. UN 47 - المؤشرات المعتمدة لقياس الفقر الغذائي وسوء التغذية مفيدة لفهم موضوع انعدام الأمن الغذائي على المستوى الوطني وداخل البلدان.
    18. la pauvreté alimentaire a décru plus vite que la pauvreté globale pendant la période 1992-2003, le nombre de mois pendant lesquels les villages manquaient de riz diminuant pendant la même période. UN 18- وقد تناقص الفقر الغذائي بوتيرة أسرع من وتيـرة تناقـص الفقر الكلي خلال الفترة 1992-2003 مع تناقص متوسط عدد الأشهر، المتسمة بعدم وجود كميات كافية من الأرز في القرى، خلال الفترة ذاتها.
    Elle a recommandé que l'Initiative resserre son champ focal de manière à cibler les plus pauvres parmi les pauvres, en identifiant leurs besoins, en classant ces derniers comme prioritaires, en ajustant les stratégies et en menant une enquête sur la < < pauvreté alimentaire > > selon la méthode des évaluations participatives. UN وأوصت البعثة بأن تزيد المبادرة من دقة استهدافها للمستفيدين بحيث تشرك الفئات الأشد فقرا عن طريق تحديد احتياجاتها وإعطاء الأولوية لها ووضع استراتيجيات للاستجابة لها، وإجراء تحقيقات بشأن ' ' الفقر الغذائي`` في إطار التقييمات القائمة على المشاركة.
    Carence due à la pauvreté alimentaire UN عجز الفقر الغذائي
    la pauvreté alimentaire a diminué plus vite que la pauvreté générale entre 1992/93 et 2002/03 et le nombre moyen de mois de pénurie de riz dans les villages a diminué entre 1997/98 et 2002/03. UN وانخفض الفقر الغذائي بصورة أسرع من الفقر الكلي في الفترة الواقعة بين 1992/1993 و 2002/2003، وانخفض متوسط عدد الأشهر بدون أرز كاف في القرى في الفترة الواقعة بين 1997/1998 و 2002/2003.
    278. Si le lien entre l'état nutritionnel et le faible revenu est bien établi, la pauvreté alimentaire dépasse les aspects strictement économiques pour inclure des questions comme l'accessibilité, l'appartenance ethnique et l'éducation. UN 278- وعلى الرغم من أن الصلة بين الحالة التغذوية وانخفاض الدخل مؤكدة تماماً، فإن الفقر الغذائي يتجاوز الجوانب الاقتصادية ليشمل قضايا مثل مدى سهولة الوصول إلى الغذاء والإثنية والتعليم.
    Il ressort de ce qui précède que la pauvreté alimentaire a diminué pour 4,8 millions de personnes entre les années 2000 et 2005, que la pauvreté en termes de capacités a diminué pour 5,5 millions de personnes et que la pauvreté en termes de patrimoine a reculé pour 3,8 millions de personnes au cours de cette période. UN ويتضح من هذه الأرقام أن عدد السكان الذين يعانون من الفقر الغذائي انخفض إلى 4.8 مليون نسمة في الفترة الممتدة من عام 2000 حتى عام 2005، وانخفض خلال الفترة نفسها عدد السكان الذين يعانون من الفقر في المهارات إلى 5.5 مليون نسمة، وانخفض عدد الذين يعانون من الفقر في الأصول إلى 3.8 مليون نسمة.
    Au cours de la période allant de 2000 à 2005, la pauvreté en termes de patrimoine à l'échelon national a été ramenée de 53,6 à 47,0 %, la pauvreté en termes de capacités est tombée de 31,8 à 24,7% et la pauvreté alimentaire a été ramenée de 24,1 à 18,2 %. UN 6 - وخلال الفترة 2000-2005 ، انخفض المعدل الوطني للفقر في الأصول من 53.6 في المائة إلى 47.0 في المائة، وانخفض معدل الفقر في المهارات من 31.8 في المائة إلى 24.7 في المائة وانخفض معدل الفقر الغذائي من24.1 في المائة إلى 18.2 في المائة.
    La proportion de la sous-alimentation est l'indicateur 1.9 des objectifs du Millénaire pour le développement, qui est fondé sur la distribution de la consommation de calories; la proportion de l'extrême pauvreté alimentaire est un indicateur qui relie la sous-alimentation à la pauvreté alimentaire sur la base de la distribution des revenus. UN ونسبة نقص التغذية هي المؤشر رقم 1-9 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يقوم على أساس توزيع استهلاك الطاقة الغذائية؛ ونسبة الفقر الغذائي الخطير هو مؤشر يربط نقص التغذية بالفقر الغذائي، استنادا إلى توزيع الدخل.
    11. En 2004-2005, 38 % de la population vivaient en dessous du seuil de pauvreté, ce qui indique que l'incidence de la pauvreté alimentaire a diminué de 9 % depuis 1999-2000 (42 %). UN ١١- في ٢٠٠٤/٢٠٠٥، كان ٣٨ في المائة من السكان تحت خط الفقر الغذائي. وأظهر هذا أن مؤشر الفقر الغذائي انخفض بنسبة ٩ في المائة عما كان عليه في ١٩٩٩/٢٠٠٠ (٤٢ في المائة).
    La réduction de la pauvreté et son éradication définitive étant l'objectif de développement prioritaire du Gouvernement, les programmes/actions en cours dans les secteurs favorables aux pauvres comme le développement rural, la sécurité alimentaire, l'eau, la santé et l'éducation semblent avoir contribué à la diminution de la pauvreté alimentaire. UN ويبدو أن العمل على الحد من الفقر واستئصاله في خاتمة المطاف، اللذين يشكلان خطة الحكومة الإنمائية المهيمنة، والبرامج/التدخلات الجارية في القطاعات المراعية لمصالح الفقراء، مثل التنمية الريفية والأمن الغذائي والمياه والصحة والتعليم، قد أسهمت في تحقيق الانخفاض في الفقر الغذائي.
    12. Si l'on répartit la pauvreté selon la zone d'habitat, on constate que l'indice numérique de la pauvreté alimentaire rurale et urbaine a diminué respectivement de 7 % et 25 %, bien que la baisse de l'indice numérique de la pauvreté alimentaire ne soit pas statistiquement significative pour les zones rurales. UN ١٢- وعند تقسيم الفقر الغذائي إلى فقر في المناطق الريفية وفقر في المناطق الحضرية، يتبين أن الرقم القياسي لعدد الذين يعانون من الفقر الغذائي في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء انخفض بنسبة ٧ في المائة ونسبة ٢٥ في المائة، على التوالي، ولو أن الانخفاض في الرقم القياسي لعدد الذين يعانون من الفقر الغذائي في المناطق الريفية ليست له أهمية إحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus