"la pauvreté au niveau national" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر على الصعيد الوطني
        
    • الفقر على الصعيد القطري
        
    • الفقر على المستوى الوطني
        
    • الفقر على الصعيدين الوطني
        
    • للفقر على الصعيد القطري
        
    Les organisations membres du Forum s'occupent activement de coopération pour le développement, de programmes sociaux de lutte contre la pauvreté au niveau national aussi bien qu'international et mobilisation des pouvoirs publics pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN وقد نشطت المنظمات الأعضاء فيه في أنشطة التعاون من أجل التنمية، والبرامج الاجتماعية لمكافحة الفقر على الصعيد الوطني وعلى الصعد الدولية، وحشد الجهود لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    En outre, en 1996, il a adopté le programme national de l'emploi qui est l'un des outils privilégiés de lutte contre la pauvreté au niveau national. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت في عام ٦٩٩١ على برنامج وطني للعمالة. وهو واحد من أهم اﻷدوات في مجال مكافحة الفقر على الصعيد الوطني.
    Des discussions sont actuellement menées avec les responsables de la Banque mondiale pour déterminer les domaines de collaboration dans le cadre de ce fonds, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités et l'intégration des droits de l'homme dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national. UN وتجري حاليا مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي لتحديد مجالات التعاون في إطار الصندوق الاستئماني، بما في ذلك في مجال تطوير القدرات وإدماج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني.
    10. Le soutien apporté aux initiatives d'élimination de la pauvreté au niveau national est coordonné par le système des coordonnateurs résidents. UN ٠١ - ويُنسق الدعم لمبادرات القضاء على الفقر على الصعيد القطري من خلال نظام المنسق المقيم.
    C'est la raison pour laquelle l'ordre du jour, la composition et les résultats des réunions n'ont pas d'influence décisive sur la coordination des programmes et activités d'élimination de la pauvreté au niveau national. UN وعلى أساس هذا الاتجاه، يتبين أن جداول أعمال هذه الاجتماعات، وتحديد المشاركين فيها، ونتائجها لا تؤثر تأثيرا حاسما في تنسيق برامج وأنشطة القضاء على الفقر على الصعيد القطري.
    Le Forum social recommande que le suivi de l'application des politiques de réduction de la pauvreté au niveau national soit assuré au moyen de ce mécanisme. UN ويوصي المحفل الاجتماعي بأن يُرصَد من خلال تلك الآلية تنفيذ سياسات الحد من الفقر على المستوى الوطني.
    Le gouvernement coréen réaffirme sa volonté de poursuivre la lutte contre la pauvreté au niveau national et au niveau international. UN وحكومة بلدها تؤكد من جديد التزامها بمواصلة محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    Aussi l'insertion de l'Action antimines dans le cadre Stratégique de la lutte contre la pauvreté au niveau national et dans les autres dossiers de plaidoyer constitue un cadre favorable pour la mobilisation des ressources. UN ويمثل إدراج عمليات مكافحة الألغام في " الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر " على الصعيد الوطني وفي ملفات الدعوة الأخرى إطاراً مناسباً لحشد الموارد.
    En 2005, UNIFEM a coopéré avec l'Institut de recherche sociale et économique du Nigéria, entre autres, pour intégrer l'égalité entre les sexes dans le processus < < NEEDS/SEEDS > > (stratégie de réduction de la pauvreté au niveau national et au niveau de l'État). UN 18 - وفي عام 2005، دخل الصندوق في شراكة مع معهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية في نيجيريا وشركاء آخرين، من أجل توفير الدعم لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عملية ' الاحتياجات/البذور` (ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة).
    En 2005, UNIFEM a coopéré avec l'Institut de recherche sociale et économique du Nigéria, entre autres, pour intégrer l'égalité entre les sexes dans le processus < < NEEDS/SEEDS > > (stratégie de réduction de la pauvreté au niveau national et au niveau de l'État). UN 25 - وفي عام 2005، دخل الصندوق في شراكة مع معهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية في نيجيريا وشركاء آخرين، من أجل توفير الدعم لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عملية ' الاحتياجات/البذور` (ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة).
    a) Décidé, en application des paragraphes 3 et 4 de sa résolution 18/18, que la réunion-débat annuelle au titre du point 10 de l'ordre du jour devant se tenir au cours de sa vingt-huitième session serait consacrée au thème suivant : < < La coopération technique au service d'un développement équitable et participatif et de l'élimination de la pauvreté au niveau national > > ; UN (أ) قرر، وفقا للفقرتين 3 و 4 من قراره 18/18، أن يكون موضوع حلقة النقاش المواضيعية السنوية المزمع عقدها في إطار البند 10 من جدول الأعمال خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس " التعاون التقني لدعم التنمية الشاملة والتشاركية والقضاء على الفقر على الصعيد الوطني " ؛
    L'Instance recommande que le Fonds international de développement agricole (FIDA), en collaboration avec les organismes multilatéraux et régionaux et les organisations autochtones, dirige l'intégration des questions et préoccupations autochtones dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national. UN 72 - ويوصي المنتدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يقوم بالتعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف والإقليمية ومنظمات الشعوب الأصلية، بالدور الرائد في تعميم مراعاة قضايا واهتمامات الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري.
    27. On considère que la création d'un climat politique favorable pour l'élimination de la pauvreté au niveau national est indispensable à des activités opérationnelles efficaces. UN ٢٧ - وتهيئة بيئة مناسبة على صعيد السياسة للقضاء على الفقر على المستوى الوطني مسألة ضرورية لﻷنشطة التنفيذية الفعالة.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté au niveau national devaient être formulées de manière participative de façon à s'assurer que le plus grand nombre puisse avoir accès à la propriété. UN وذكرت أنه ينبغي صياغة استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى الوطني بطريقة قائمة على المشاركة بغية ضمان الملكية الوطنية التي تستند إلى أساس واسع النطاق.
    Beaucoup d'initiatives spéciales ont été prises durant la Décennie afin de renforcer l'engagement des pays d'éliminer la pauvreté au niveau national et international : le Fonds de solidarité mondial, l'Année internationale du microcrédit, la Journée internationale de la solidarité humaine. UN 57 - كما اضطلع خلال العقد بعدد من المبادرات الخاصة لزيادة تعزيز الالتزام بالقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي: صندوق التضامن العالمي؛ والسنة الدولية للائتمانات الصغيرة؛ واليوم الدولي للتضامن الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus