Le Myanmar redoublera d'efforts pour lutter contre la pauvreté aux niveaux national et international, en coopération avec la communauté internationale. | UN | وستقوم ميانمار، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بمضاعفة جهودها من أجل التخفيف من حدة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Ils représentent pour les défenseurs des droits de l'homme une occasion unique de peser sur les politiques et pratiques de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | فهي توفر لمجتمع حقوق الإنسان فرصة حاسمة للتأثير على سياسات وممارسات الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pour terminer, je tiens à dire que la politisation du développement économique et social par le biais de politiques et de mesures unilatérales et coercitives continue d'entraver les efforts internationaux visant à instaurer un environnement propice au développement et à l'éradication de la pauvreté aux niveaux national et mondial. | UN | وختاما، ما برح تسييس التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام سياسات وتدابير قسرية من جانب واحد يعرقل الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية واستئصال الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي. |
c) De donner aux enfants vivant dans la pauvreté la possibilité d'être entendus et d'exprimer leurs opinions lors de la préparation et de la mise en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté aux niveaux local et communautaire. | UN | (ج) إتاحة الفرصة أمام الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر لكي يُستمع إليهم ويعبروا عن آرائهم عند تخطيط وتنفيذ برامج الحد من الفقر على الصعيد المحلي وصعيد المجتمع. |
Un expert a déploré l'exploitation de la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | فاستنكر خبير استغلال الفقر على المستويين الوطني والدولي. |
La détermination de l'ampleur de la pauvreté des femmes rurales aux Philippines demeure difficile étant donné l'absence de données ventilées par sexe et de méthodes améliorées permettant de produire des statistiques sur la pauvreté aux niveaux provincial et municipal. | UN | لا يزال تحديد مدى فقر المرأة الريفية في الفلبين يمثل تحديا بسبب الافتقار إلى معلومات مفصلة حسب الجنس وإلى منهجية معززة لتوليد إحصائيات عن الفقر على المستوى الأدنى في البلديات والمقاطعات. |
Le rapport fait le bilan des principaux événements qui ont marqué la Décennie, notamment le renforcement de l'engagement pris d'éliminer la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | ويوفّر التقرير استعراضا عاما للتطورات الرئيسية التي حدثت خلال العقد، بما في ذلك تعزيز الالتزام بالقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il faudrait réaliser des recherches qualitatives et quantitatives sur les incidences et l'efficacité du rôle des femmes dans la prise de décisions et sur l'action des femmes en matière de développement et d'élimination de la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | وينبغي إجراء بحوث نوعية وكمية لأثر المرأة وفعاليتها في اتخاذ القرارات، وأثرها على التنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
Dans cette résolution, la Commission a réaffirmé qu'il importait d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'ensemble des politiques et programmes visant à lutter contre la pauvreté aux niveaux national et international, ainsi que dans le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وفي ذلك القرار أعادت اللجنة تأكيد أهمية إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في كل السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك ضرورة إدماجه في المتابعة المنسقة ﻷهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها. |
Une assistance sera également fournie aux États membres et aux communautés économiques régionales dans l'utilisation de la cartographie des objectifs du Millénaire pour le développement, en vue de les aider à mieux cibler les interventions de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et infranational. | UN | كما ستقدَّم المساعدة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية مجال في استخدام نظام رسم الخرائط المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف أنشطة مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
c) Exposés et communications visant à faire connaître les mesures liées au commerce de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international; | UN | (ج) وإلقاء محاضرات وتقديم عروض لنشر خيارات السياسة التجارية والمتعلقة بالتجارة من أجل القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Concernant c), l'objectif est notamment de poursuivre la mise en place d'un système commercial et financier ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire; cela comporte un engagement de bonne gouvernance, de développement et de réduction de la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | وفي البند (ج)، فإن الهدف هو، في جملة أمور، مواصلة تطوير نظام تجاري ومالي منفتح يقوم على القواعد، ويمكن التنبؤ به، وغير تمييزي. ويتضمن ذلك التزاماً بحُسن التدبير، والتنمية، والتخفيف من وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي. |
78.27 Continuer de lutter contre la pauvreté avec l'appui actif de la communauté internationale et en renforçant la capacité de mettre en œuvre et de contrôler les stratégies de réduction de la pauvreté aux niveaux local et communautaire (Cambodge); | UN | 78-27- مواصلة مكافحة الفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي، ومن خلال تعزيز القدرة على تنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيدين المحلي والمجتمعي (كمبوديا)؛ |
a) Engager les États Membres, les organismes des Nations Unies, la société civile, les organisations non gouvernementales et les autres partenaires à renouveler leur engagement et à continuer à déployer des efforts concertés dans la lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international au moyen de diverses initiatives et activités; | UN | (أ) حث الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وجميع الشركاء الآخرين، على إعادة تأكيد التزامها ومواصلة الاضطلاع بجهود أكثر تضافرا في محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي من خلال مختلف المبادرات والأنشطة؛ |
b) La planification et l'exécution plus efficaces des programmes de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et local ont été assurées par les États Membres avec l'intégration de politiques et de stratégies de lutte contre la pauvreté visant à offrir à leurs ressortissants une meilleure qualité de vie. | UN | (ب) وقدم الدعم لأعمال تخطيط وتنفيذ برامج القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والمحلي التي تتسم بمزيد من الفعالية في البلدان الأعضاء من خلال إدماج نُهج ومنهجيات القضاء على الفقر من أجل تحسين نوعية معيشة مواطنيها. |
Ce projet a les objectifs suivants : mettre en place un système de suivi et d'analyse de la pauvreté aux niveaux national et régional; réaliser une étude des perspectives à long terme afin d'aborder de façon plus efficace des questions de portée plus vaste pour lesquelles il convient de tenir compte des OMD; et aider certains ministères concernés à renforcer leurs propres capacités. | UN | وفي إطار الهدف العام المتمثل في بناء القدرات، يتابع المشروع الأهداف التالية: وضع نظام للرصد وتحليل الفقر على الصعيد الوطني؛ وضع نظام لرصد وتحليل الفقر على الصعيد الإقليمي؛ إعداد دراسة وطنية للمنظور البعيد المدى بغية تحسين معالجة المسائل الأوسع مع مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية ومساعدة وزارات منتقاة ناشطة في العملية على بناء قدراتها. |
la pauvreté, aux niveaux tant national qu'international | UN | :: المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز (يشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر على الصعيد الوطني والصعيد العالمي) |
Les institutions de Bretton Woods emploient le DSRP pour identifier les besoins en prêts et les contextes politiques appropriés tandis que les donateurs et autres organisations internationales, y compris les organismes des Nations Unies, s'en servent pour aligner et coordonner leurs stratégies d'assistance pour réduire la pauvreté aux niveaux national et parfois sous-national. | UN | وتستخدم مؤسسات " بريتون وودز " " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " لتحديد شروط الإقراض وما هو ملائم من بيئات السياسة العامة، في حين أن المانحين والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، تتخذ من هذه الأداة أساسا لكفالة تساوق وتنسيق ما تَتَّبِعُه من استراتيجيات المساعدة للحد من الفقر على الصعيد الوطني وأحيانا على الصعيد دون الوطني. |
Une coopération accrue entre l'Organisation, les institutions de Bretton Woods et la société civile aurait une importance vitale pour que soient menés à bonne fin les programmes de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات " بريتون وودز " والمجتمع المدني ستكون له أهمية حيوية بالنسبة لنجاح برنامج القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي. |
b) Planification et exécution plus efficaces des programmes de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et local. | UN | (ب) زيادة فعالية تخطيط وتنفيذ برامج القضاء على الفقر على المستويين الوطني والمحلي. |
Le rapport intitulé < < Situation dans le monde 2009 : vue d'ensemble > > (A/64/158) est notamment consacré aux tendances de la pauvreté aux niveaux mondial et régional durant la période 1981-2005. | UN | 19 - وأضاف أن التقرير المعنون " الحالة في العالم لعام 2009: لمحة عامة " (A/64/158) يركز بصفة خاصة على اتجاهات الفقر على المستويين العالمي والإقليمي خلال الفترة 1981-2005. |
Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour relever le niveau de vie des personnes vivant dans la pauvreté, entre autres en renforçant les capacités d'élaboration et de suivi des stratégies de lutte contre la pauvreté aux niveaux local et communautaire et en garantissant l'accès à des services sociaux et de santé et à l'éducation. | UN | وتوصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للارتقاء بمستوى المعيشة في صفوف السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على وضع ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي، وضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق. |
b) D'intensifier ses efforts pour relever le niveau de vie des personnes pauvres, notamment en renforçant les capacités d'élaboration et de suivi des stratégies de lutte contre la pauvreté aux niveaux local et communautaire; | UN | (ب) مضاعفة الجهود للارتقاء بمستوى معيشة السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على تنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي؛ |